|
The Amplified Bible (AMP) is an English translation of the Bible produced jointly by The Zondervan Corporation and The Lockman Foundation. The first edition was published in 1965. It is largely a revision of the American Standard Version of 1901, with reference made to various texts in the original languages. It is designed to "amplify" the text by using a system of punctuation and other typographical features to bring out all shades of meaning present in the original texts. The efforts of translating the Bible from its original languages into over 2,000 others have spanned more than two millennia. ...
A number of Old English Bible translations were prepared in mediaeval England, translations of parts of the Bible into the Old English language. ...
The age of Middle English was not a fertile time for Bible translations but saw the first major translation that of John Wyclif. ...
Early Modern English Bible translations are those translations of the Bible which were made between about 1500 and 1800, the period of Early Modern English. ...
There are many attempts to translate the Bible into modern English which is defined as the form of English in use after 1800. ...
Jewish English Bible translations are modern English Bible translations that include the books of the Hebrew Bible (Tanakh) according to the masoretic text, and according to the traditional division and order of Torah, Neviim, and Ketuvim. ...
These are other translation projects which are worthy of note which are not easily classified in the other groups: Anchor Bible Series - The Anchor Bible is a translation treating the Bible merely as a historical text; each book is translated by a different scholar, with extensive critical commentary. ...
The English language is a West Germanic language that originates in England. ...
Look up translate in Wiktionary, the free dictionary. ...
The word Bible refers to the canonical collections of sacred writings of Judaism and Christianity. ...
The Lockman Foundation, started in 1942 by F. Dewey Lockman and his wife Minna Lockman, is a nonprofit, interdenominational Christian ministry dedicated to the translation, publication, and distribution of the New American Standard Bible, Amplified Bible, La Biblia de las Américas, Nueva Biblia de los Hispanos, and other Biblical...
1965 (MCMLXV) was a common year starting on Friday (the link is to a full 1965 calendar). ...
The Standard American Edition, Revised Version, more commonly known as the American Standard Version (ASV), is a version of the Bible that was released in 1901. ...
The Amplified Bible was published in six stages: - Gospel of John (1954)
- New Testament (1958)
- Old Testament Volume Two (Job-Malachi)(1962)
- Old Testament Volume One (Genesis-Esther)(1964)
- Complete Bible (1965)
- Updated Edition (1987)
About the Amplified Bible The following passages are taken from the Lockman Foundation's website:
Overview The first complete Bible produced by The Lockman Foundation was the Amplified Bible. The Amplified Bible is a translation that, by using synonyms and definitions, both explains and expands the meaning of words in the text by placing amplification in parentheses and brackets and after key words or phrases.This unique system of translation allows the reader to more completely grasp the meaning of the words as they were understood in the original languages. Through multiple expressions, fuller and more revealing appreciation is given to the divine message as the original text legitimately permits. The Amplified Bible is free of personal interpretation and is independent of denominational prejudice. It is a translation from the accepted Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts into literary English. It is based on the American Standard Version of 1901, Rudolph Kittel’s Biblia Hebraica, the Greek text of Westcott and Hort, and the 23rd edition of the Nestle Greek New Testament as well as the best Hebrew and Greek lexicons available at the time. Cognate languages, the Dead Sea Scrolls, and other Greek works were also consulted. The Septuagint and other versions were compared for interpretation of textual differences. In completing the Amplified Bible, translators made a determined effort to keep, as far as possible, the familiar wording of the earlier versions, and especially the feeling of the ancient Book. Through amplification, the reader gains a better understanding of what the Hebrew and Greek listener instinctively understood (as a matter of course). Take, for example, the Greek word pisteuo, which the vast majority of versions render as "believe." That simple translation, however, hardly does justice to the many meanings contained in the Greek pisteuo: "to adhere to, cleave to; to trust to have faith in; to rely on, to depend on." Notice the subtle shades of meaning which are unlocked in John 11:25: "Jesus said to her, I am [Myself] the Resurrection and the Life. Whoever believes in (adheres to, trusts in, and relies on) Me, although he may die, yet he shall live."
The Story of the Amplified Bible The story of the Amplified Bible is a remarkable story of faith, hope, and love. It's the story of a woman, a foundation, a committee, and a publisher. Commitment, energy, enthusiasm, and giftedness--these are the words that paint the picture, the picture of the making of a translation. Frances Siewert (Litt. B., B.D., M.A., Litt. D.) was a woman with an intense dedication to the study of the Bible. It was Mrs. Siewert (1881-1967) who laid the foundation of the Amplified Bible, devoting her life to a familiarity with the Bible, with the Hebrew and Greek languages, and with the cultural and archaeological background of Biblical times, which would result in the publication of this unique translation. Every vision needs visionaries willing to follow the cause. The story of this dream is no different. Mrs. Siewert's vision was seen by a California non-profit foundation called The Lockman Foundation, made up of Christian men and women who through their commitment, their expertise, and their financial support under girded Mrs. Siewert's monumental translation project. The Lockman Foundation's purpose remains today what is was then: to promote Bible translation, Christian evangelism, education, and benevolence. Commitment, energy, enthusiasm, giftedness --the things visions are made of--describes the efforts of the committee appointed by The Lockman Foundation to carefully review the impressive work of Mrs. Siewert. This Editorial Board, made up of dedicated people, lent credibility and organization to this unprecedented attempt to bring out the richness of the Hebrew and Greek languages within the English text itself. One chapter yet remained to bring the vision into reality. A publishing house in Grand Rapids, Michigan, on its way to becoming a major religious publishing firm, seized the opportunity to participate in a project which all visionaries involved strongly believed would be used by God to change lives. The Zondervan Publishing House joined the team, and the dream became reality with the publication of The Amplified New Testament in 1958, followed by the two-volume Amplified Old Testament in 1962 and 1964, and the one-volume Amplified Bible in 1965.
Explanation of arbitrary punctuation from the March 1985 printing PARENTHESES () and DASHES — —: signify additional phases of meaning included in the original word, phrase or clause of the original language. TITLES OF DEITY: are set off, however, only with commas. BRACKETS: contain justified clarifying words or comments not actually expressed in the immediate original text. ITALICS: point out certain familiar passages now recognized as not adequately supported by the original manuscripts. Also, "and," "or" and other connectives in italics indicate that the word itself is not in the original text, but it is used to connect additional English words indicated in the same original word. CAPITALS: are used in names and personal pronouns referring to Deity, but sparingly elsewhere. REFERENCES: are intended to cover any part of the preceding verse to which they apply. SYNONYMS: are limited to what the text seems to warrant, both as to number and wording.
Comparison example Acts 16:31 is the example used in the Publisher's Foreword, and it illustrates some of the features of the Amplified Bible quite nicely: Acts 16:31, King James Version: And they said, Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house. H:For other uses of King James Version, see King James Version (disambiguation). ...
Acts 16:31, American Standard Version: And they said, Believe on the Lord Jesus, and thou shalt be saved, thou and thy house. The Standard American Edition, Revised Version, more commonly known as the American Standard Version (ASV), is a version of the Bible that was released in 1901. ...
Acts 16:31, Amplified Bible: And they answered, Believe in and on the Lord Jesus Christ—that is, lgive yourself up to Him, mtake yourself out of your own keeping and entrust yourself into His keeping, and you will be saved; [and this applies both to] you and your household as well. l) Thayer. m) Wuest's "Golden Nuggets from the Greek New Testament." Image:Wuest. ...
Sources Zondervan Publishing House. The Amplified Bible (1965). Thirtieth printing, March, 1985. Library of Congress Catalog Card Number 65-19500. Current edition is ISBN 0-310-95168-2
External links |