|
The lyrics of the Himno Nacional Argentino (the national anthem of Argentina) were written by Vicente López y Planes, and the music was composed by Blas Parera. This song was adopted as the national anthem on May 11, 1813, three years before the formal declaration of independence from Spain. May 11 is therefore Anthem Day in Argentina. A national anthem is a generally patriotic musical composition that evokes and eulogizes the history, traditions and struggles of its people, recognized either by a countrys government as the official national song, or by convention through use by the people. ...
Alejandro Vicente López y Planes (1785 - 1856) was interim President of Argentina from July 7, 1827 to August 18, 1827. ...
Blas Parera (1777 -1840) was a Spanish music composer, He lived his mature life in Buenos Aires. ...
is the 131st day of the year (132nd in leap years) in the Gregorian calendar. ...
Year 1813 (MDCCCXIII) was a common year starting on Friday (link will display the full calendar) of the Gregorian calendar (or a common year starting on Wednesday of the 12-day slower Julian calendar). ...
is the 131st day of the year (132nd in leap years) in the Gregorian calendar. ...
On May 24, 1812, Vicente López attended a play presented at the Casa de la Comedia, Buenos Aires, titled El 25 de Mayo, which retold the story of the May Revolution that happened two years earlier. The play, written by Luis Ambrosio Morante, concluded with an anthem sung by the actors. López felt inspired and that same night wrote the first verses of an anthem that would replace Morante's, for which Blas Parera had composed the music. is the 144th day of the year (145th in leap years) in the Gregorian calendar. ...
For the overture by Tchaikovsky, see 1812 Overture; For the wars, see War of 1812 (USA - United Kingdom) or Patriotic War of 1812 (France - Russia) For the Siberia Airlines plane crashed over the Black Sea on October 4, 2001, see Siberia Airlines Flight 1812 1812 was a leap year starting...
For other uses, see Buenos Aires (disambiguation). ...
La Revolución de Mayo (the May Revolution) was the first attempt at independence in the Viceroyalty of the River Plate, which contains present-day Argentina, Bolivia, Paraguay and Uruguay. ...
The General Constituent Assembly, the autonomous government of the time, approved the new anthem as Marcha Patriótica (Patriotic March) on May 11, 1813, and commanded Parera to compose a new music. Some authors say that Parera accepted, but after many days no result was presented. Finally, he refused, being a Spaniard himself, as the lyrics were offensive to Spain, and he feared the reaction of the King. He was jailed by the Assembly and forced to compose under threat of execution. In a single night he finished the partiture, by simply copying the musical score he had composed for the theatre play. He was then released and later he abandoned the country forever, living for many years at Rio de Janeiro and later in Spain, where he died. is the 131st day of the year (132nd in leap years) in the Gregorian calendar. ...
Year 1813 (MDCCCXIII) was a common year starting on Friday (link will display the full calendar) of the Gregorian calendar (or a common year starting on Wednesday of the 12-day slower Julian calendar). ...
This article is about the Brazilian city. ...
The finished song was first played on May 14, 1813 at the home of the aristocrat Mariquita Sánchez de Thompson, and presented publicly on May 25 of the same year. It was then known as Canción Patriótica Nacional (National Patriotic Song), and later simply as Canción Patriótica (Patriotic Song), but in an 1847 copy it appears under the title Himno Nacional Argentino, retaining that name until today. May 14 is the 134th day of the year (135th in leap years) in the Gregorian calendar. ...
Year 1813 (MDCCCXIII) was a common year starting on Friday (link will display the full calendar) of the Gregorian calendar (or a common year starting on Wednesday of the 12-day slower Julian calendar). ...
Sánchez de Thompson in 1854. ...
is the 145th day of the year (146th in leap years) in the Gregorian calendar. ...
1847 was a common year starting on Friday (see link for calendar). ...
In the complete version of the Anthem of May (as was christened by López) it is noted that the political vision portrayed is not only Argentinian, but Latin American. The lyrics are burningly independentist and anti-Spanish, as the country was at that time fighting for its independence from Spain. The anthem suffered a modification in 1860, commended to the musician Juan Pablo Esnaola, who arranged a more orchestrated and harmonically richer version of the original music. 1860 is the leap year starting on Sunday. ...
Along the 19th century, the Anthem was sung in its entirety. However, once the harsh feelings against Spain had disappeared, and the country had become home to many Spanish immigrants, a modification was introduced by a decree by President Roca on March 30, 1900. The decree read as follows: Alejo Julio Argentino Roca Paz (July 17, 1843 - October 19, 1914) was an army general who served as President of Argentina from 12 October 1880 to 12 October 1886 and again from 12 October 1898 to 12 October 1904. ...
is the 89th day of the year (90th in leap years) in the Gregorian calendar. ...
Ä: For the film, see: 1900 (film). ...
"Without producing alterations in the lyrics of the National Anthem, there are in it verses that perfectly describe the concept that nations universally have regarding their anthems in peaceful times, and that harmonize with the serenity and dignity of thousands of Spanish that share our living, those that can and must be preferred to be sung in official parties, for they respect the traditions and the law in no offence to anyone, the President of the Republic decrees that: In official or public parties, as well as in public schools, shall be sung only the first and last verses and the chorus of the National Song sanctioned by the General Assembly on May 11 1813." is the 131st day of the year (132nd in leap years) in the Gregorian calendar. ...
In this way the lyrics which contained vivid attacks against Spain stopped being sung publicly. On August 2, 1924, another executive resolution, inspired in an investigation commanded by the government, sanctioned that the music composed by Parera, with the arrangements added by Esnaola, would constitute the music that would be played with the singing of the anthem in public events, forbidding the musical variations that had taken place until then. is the 214th day of the year (215th in leap years) in the Gregorian calendar. ...
For the rap album, see 1924 (album). ...
Performance of the anthem is mandatory during all official events, and those in attendance are expected to stand up and sing it. Radio broadcasters voluntarily perform the anthem at midnight, while TV channels do so before closing down their daily broadcast. On national holidays, it is mandatory to perform the anthem at midnight and noon. See TV (disambiguation) for other uses and Television (band) for the rock band European networks National In much of Europe television broadcasting has historically been state dominated, rather than commercially organised, although commercial stations have grown in number recently. ...
In the United States, a holiday is a day set aside by a nation or culture (in some cases, multiple nations and cultures) typically for celebration but sometimes for some other kind of special culture-wide (or national) observation or activity. ...
The Anthem is ruled in Argentine law by the Decree 10302/1944.[1] The rock musician Charly García broke a long-standing tradition pof "respect" when he included an idiosyncratic cover version of the National Anthem in his 1990 album Filosofía barata y zapatos de goma. In 1998 various Argentinian artists reedited the Anthem and other patriotic songs in the joint album El Grito Sagrado. Charly GarcÃa (born Carlos Alberto GarcÃa Moreno in Buenos Aires on October 23, 1951) is an influential artist in the history of rock and roll in Argentina. ...
// In popular music, a cover version, or simply cover, is a new rendition (performance or recording) of a previously recorded song. ...
Year 1998 (MCMXCVIII) was a common year starting on Thursday (link will display full 1998 Gregorian calendar). ...
Modern Version
The following is the modern version, adopted in 1900, without the vivid attacks against Spain. Ä: For the film, see: 1900 (film). ...
| Spanish lyrics | English translation | Oíd, mortales, el grito sagrado: "¡Libertad, libertad, libertad!" Oíd el ruido de rotas cadenas, ved en trono a la noble igualdad.
Ya su trono dignísimo abrieron las Provincias Unidas del Sud y los libres del mundo responden: "Al gran pueblo argentino, ¡salud!" Y los libres del mundo responden: "Al gran pueblo argentino, ¡salud!" Y los libres del mundo responden: "Al gran pueblo argentino, ¡salud!" | Mortals! Hear the sacred cry: "Freedom, freedom, freedom!" Hear the noise of broken chains, see the noble Equality enthroned.
The United Provinces of the South have now opened their very honorable throne. And the free people of the world reply: "We salute the great people of Argentina!" And the free people of the world reply: "We salute the great people of Argentina!" And the free people of the world reply: "We salute the great people of Argentina!"
| Estribillo Sean eternos los laureles que supimos conseguir, que supimos conseguir. Coronados de gloria vivamos... ¡o juremos con gloria morir!, ¡o juremos con gloria morir!, ¡o juremos con gloria morir!
| Chorus May the laurels be eternal that we knew how to win, that we knew how to win. Let us live crowned with glory... or swear to die gloriously! Or swear to die gloriously! Or swear to die gloriously!
| Original version The original version, Marcha Patriótica, is as follows: | Spanish lyrics | English translation | Oíd, mortales, el grito sagrado: Libertad, libertad, libertad. Oíd el ruido de rotas cadenas, Ved en trono a la noble igualdad. Se levanta a la faz de la Tierra una nueva y gloriosa Nación, coronada su sien de laureles, y a sus plantas rendido un león. | Mortals! Hear the sacred cry: Freedom, freedom, freedom! Hear the noise of broken chains, see noble Equality enthroned. Rises to the heights of the Earth a new and glorious nation, its head crowned with laurels, and at her feet lying a Lion. | Coro Sean eternos los laureles, que supimos conseguir. Coronados de gloria vivamos... o juremos con gloria morir. | Chorus May the laurels be eternal, that we knew how to win. Let us live crowned with glory... or swear to die gloriously. | De los nuevos campeones los rostros Marte mismo parece animar la grandeza se anida en sus pechos: a su marcha todo hacen temblar. Se conmueven del Inca las tumbas, y en sus huesos revive el ardor, lo que va renovando a sus hijos de la Patria el antiguo esplendor. | From the new Champions their faces Mars himself seems to encourage Greatness nestles in their bodies: at their march they make everything tremble. The dead Inca are shaken, and in their bones the ardour revives which renews their children of the Motherland the ancient splendour. | Pero sierras y muros se sienten retumbar con horrible fragor: todo el país se conturba por gritos de venganza, de guerra y furor. En los fieros tiranos la envidia escupió su pestífera hiel; su estandarte sangriento levantan provocando a la lid más cruel. | Mountain ranges and walls are felt to resound with horrible din: the whole country is disturbed by cries of revenge, of war and rage. In the fiery tyrants the envy spit the pestipherous bile; their bloody standard they rise provoking the most cruel combat. | ¿No los véis sobre México y Quito arrojarse con saña tenaz y cuál lloran, bañados en sangre, Potosí, Cochabamba y La Paz? ¿No los véis sobre el triste Caracas luto y llantos y muerte esparcir? ¿No los véis devorando cual fieras todo pueblo que logran rendir? | Don't you see them over Mexico and Quito throwing themselves with tenacious viciousness? And who they cry, bathed in blood, Potosí, Cochabamba and La Paz? Don't you see them over sad Caracas spreading mourning and weeping and death? Don't you see them devouring as wild animals all people who surrender to them? For other uses, see Quito (disambiguation). ...
Potosà is a city, the capital of the department of Potosà in Bolivia. ...
The centre of Cochabamba Ayacucho Avenue Cochabamba is a city in central Bolivia, located in a valley bearing the same name in the Andes mountain range. ...
Motto: Los discordes en concordia, en paz y amor se juntaron y pueblo de paz fundaron para perpetua memoria Location of La Paz within Bolivia Coordinates: , Country Departament Province Pedro Domingo Murillo Province Founded October 20, 1548 Incorporated (El Alto) 20th century Government - Mayor Juan Del Granado Area - Total 470...
Nickname: La Sultana del Avila (English:The Avilas Sultan) La Sucursal del paraiso Motto: Ave MarÃa SantÃsima, sin pecado concebida, en el primer instante de su ser natural. ...
| A vosotros se atreve, argentinos, el orgullo del vil invasor; vuestros campos ya pisa contando tantas glorias hollar vencedor. Más los bravos, que unidos juraron su feliz libertad sostener, a estos tigres sedientos de sangre fuertes pechos sabrán oponer. | To you it dares, Argentinians, the pride of the vile invader; your fields it steps on, retelling so many glories as winner. But the brave ones, that united swore their merry freedom to sustain, to those blood-thirsty tigers bold breasts they will know to oppose. | El valiente argentino a las armas corre ardiendo con brío y valor, el clarín de la guerra, cual trueno, en los campos del Sud resonó. Buenos Ayres se opone a la frente de los pueblos de la ínclita unión, y con brazos robustos desgarran al ibérico altivo león. | The valiant Argentinian to arms runs burning with determination and bravery, the war bugler, as thunder, in the fields of the South resounds. Buenos Ayres opposes, leading the people of the illustrious Union, and with robust arms they tear the arrogant Iberian lion. For other uses, see Buenos Aires (disambiguation). ...
| San José, San Lorenzo, Suipacha, ambas Piedras, Salta y Tucumán, La Colonia y las mismas murallas del tirano en la Banda Oriental. Son letreros eternos que dicen: aquí el brazo argentino triunfó, aquí el fiero opresor de la Patria su cerviz orgullosa dobló. | San José, San Lorenzo, Suipacha, both Piedras, Salta and Tucumán, La Colonia and the same walls of the tyrant in the Banda Oriental. They are eternal signboards they say: here the Argentinian arm found triumph, here the fierce oppressor of the Motherland his proud neck bent. Motto Libertad o muerte Freedom or death Anthem Himno Nacional Uruguayo Capital (and largest city) Montevideo Official languages Spanish Demonym Uruguayan, Oriental Government Republic (presidential system) - President Tabaré Vázquez Rosas - Vice President Rodolfo Nin Independence from Brazil - Oriental Revolution 25 August 1825 - Declared 28 August 1828 Area - Total 176. ...
| La victoria al guerrero argentino con sus alas brillante cubrió, y azorado a su vista ell tirano con infamia a la fuga se dio. Sus banderas, sus armas se rinden por trofeos a la libertad, y sobre alas de gloria alza el pueblo trono digno a su gran majestad. | Victory to the Argentine warrior covered with its brilliant wings, and embarrassed at this view the tyrant with infamy took to flight. Its flags, its arms surrender as trophies to freedom, and above wings of glory the people rise the worthy throne of their great majesty. | Desde un polo hasta el otro resuena de la fama el sonoro clarín, y de América el nombre enseñando les repite: "¡Mortales, oíd!: ya su trono dignísimo abrieron las Provincias Unidas del Sud". Y los libres del mundo responden: "Al gran pueblo argentino, ¡salud! | From one pole to the other resounds the fame of the sonorous bugler, and of America the name showing they repeat "Mortals, hear: The United Provinces of the South have now displayed their most honorable throne". And the free people of the world reply: "We salute the great people of Argentina!" | Sean eternos los laureles que supimos conseguir. Coronados de gloria vivamos... ¡o juremos con gloria morir! | May the laurels be eternal, that we knew how to win. Let us live crowned with glory... or swear to die gloriously! | Short instrumental version Due to the excessive length of the official version, in international events such as the Olympic Games and football (soccer) games, only the instrumental introduction is played. Although traditional, this arrangement is not foreseen by Argentine law. The five Olympic rings were designed in 1913, adopted in 1914 and debuted at the Games at Antwerp, 1920. ...
A player (wearing the red kit) has penetrated the defence (in the white kit) and is taking a shot at goal. ...
Recordings Image File history File links Himno_Nacional_Argentino_instrumental. ...
USN redirects here. ...
Image File history File links Himno_Nacional_Argentino_short_instrumental. ...
USN redirects here. ...
Notes - ^ InfoLeg - Información Legislativa. Ministerio de Economía y Producción. Retrieved on 2006-06-26.
Year 2006 (MMVI) was a common year starting on Sunday of the Gregorian calendar. ...
is the 177th day of the year (178th in leap years) in the Gregorian calendar. ...
External links
National emblems of Argentina | National flag · Coat of arms · National anthem · National cockade · National flower · National animal · Provincial flags YouTube is a popular video sharing website where users can upload, view and share video clips. ...
Image File history File links Flag_of_Argentina. ...
This article does not cite any references or sources. ...
âFlag of Argentinaâ redirects here. ...
The Coat of Arms of Argentina was established in its current form in 1944. ...
Argentine Cockade The Argentine Cockade is one of the national symbols of Argentina, instituted by decree on February 18, 1812 by the First Triumvirate, who determined that The national cockade of the Provincias Unidas del RÃo de la Plata shall be of colours white and light blue [...]. The National...
Ceibo flower, national emblem of Argentine The National flower of Argentina is the Ceibo (Erythrina crista-galli) since December 23 of 1942, when by decree 13,847 the executive power appointed it. ...
The Hornero, also known as an Ovenbird, is part of the Woodcreeper family. ...
This is a list of flags used in Argentina. ...
| |