FACTOID # 36: Women are flooding into the workforce in many Muslim countries.
 
 Home   Encyclopedia   Statistics   Countries A-Z   Flags   Maps   Education   Forum   FAQ   About 
 
 
 
WHAT'S NEW
RECENT ARTICLES
More Recent Articles »
 

SEARCH ALL

FACTS & STATISTICS    Advanced view

Search encyclopedia, statistics and forums:

 

 

(* = Graphable)

 

 


Encyclopedia > Blood curse

The blood curse is a New Testament passage (Matthew 27:24-25) that has provoked considerable controversy. The passage is not mentioned in the other gospels (Mark, Luke, John). The New Testament, sometimes called the Greek Testament or Greek Scriptures is the name given to the part of the Christian Bible that was written after the birth of Jesus. ... For the genre of Christian-themed music, see gospel music. ... The Gospel of Mark is the second in the familiar sequence of the New Testament Gospels, as they were established by Jerome and appear in many but not all early manuscripts of complete gospels, and as they are commonly printed. ... The Gospel of Luke is the third of the four canonical Gospels of the New Testament, which tell the story of Jesus life, death, and resurrection. ... The Gospel of John is the fourth gospel in the sequence of the canon as printed in the New Testament, and scholars agree it was the fourth to be written. ...


Versions of the scriptural quotation

  • Ιδων δε ο Πιλατος οτι ουδεν ωφελει αλλα μαλλον θορυβος γινεται, λαβων υδωρ απενιψατο τας χειρας απεναντι του οχλου, λεγων αθωος ειμι απο του αιματος του δικαιου τουτου; υμεις οψεσθε. Και αποκριθεις πας ο λαος ειπεν, το αιμα αυτου εφ ημας και επι τα τεκνα ημων. Greek New Testament
  • Videns autem Pilatus quia nihil proficeret sed magis tumultus fieret, accepta aqua lavit manus coram populo, dicens innocens ego sum a sanguine iusti huius: vos videritis. Et respondens universus populus dixit: Sanguis eius super nos et super filios nostros. Vulgate
  • When Pilate saw that he could not prevail, but rather that a tumult was beginning, he took water and washed his hands before the multitude, saying, "I am innocent of the blood of this just person. See ye to it." Then answered all the people and said, "His blood be on us, and on our children!" (KJV)
  • When Pilate saw that he was getting nowhere, but that instead an uproar was starting, he took water and washed his hands in front of the crowd. "I am innocent of this man's blood," he said. "It is your responsibility!" All the people answered, "Let his blood be on us and on our children!" (NIV)
  • So when Pilate saw that he could do nothing, but rather that a riot was beginning, he took some water and washed his hands before the crowd, saying, "I am innocent of this man's blood; see to it yourselves." Then the people as a whole answered, "His blood be on us and on our children!" (NRSV)
  • When Pilate saw that he was accomplishing nothing, but rather that a riot was starting, he took water and washed his hands in front of the crowd, saying, "I am innocent of this Man's blood; see to that yourselves." And all the people said, "His blood shall be on us and on our children!" (NASB)

It is possible that Matthew, the author of the Gospel in which the words appear, understood them to be an ironic echo of Exodus 24:8, in which Moses, after reading the Book of the Covenant to his people, sprinkles sacrificial blood on them as a means of ratifying the covenant. Interpreted thus, the words would have actually been an unintentional expression of desire for ratification of the New Covenant. The New Testament, sometimes called the Greek Testament or Greek Scriptures is the name given to the part of the Christian Bible that was written after the birth of Jesus. ... The Vulgate Bible is an early 5th century translation of the Bible into Latin made by St. ... Pontius Pilate (Latin Pontius Pilatus) was the governor of the small Roman province of Judea from 26 until 36? AD although Tacitus believed him to be the procurator of that province. ... The King James Version (KJV) is an English translation of the Holy Bible, commissioned for the benefit of the Church of England at the behest of King James I of England. ... The New International Version (NIV) is an English translation of the Christian Bible. ... The New Revised Standard Version (NRSV) of the Bible, released in 1989, is an update of the Revised Standard Version (RSV). ... The New American Standard Bible (NASB) is a translation of the Bible. ... Moses or Móshe (מֹשֶׁה, Standard Hebrew Móše, Tiberian Hebrew Mōšeh, Arabic موسى Musa), son of Amram and his wife, Jochebed, a Levite. ... Covenant, in its most general sense, is a word for a solemn contract or similar undertaking. ...


The blood curse should not be confused with the blood libel, an anti-Semitic belief that is not based on Scripture. Blood libels are allegations that a particular group kills people as a form of human sacrifice, and uses their blood in various rituals. ...


  Results from FactBites:
 
Blood Covenant Marriage Ceremony - Cutting Edge Ministries (4823 words)
Curses were sometime pronounced to remind each party of the great responsibility which was theirs to remember their covenant and to do what was expected through faithfulness and loyalty.
To be unfaithful was to incur the wrath and curse of God as often stated publicly during the covenant ceremony.
It is the blood of Christ which we partake of in a Christian marriage rather than the blood of animals or humans.
  More results at FactBites »


 
 

COMMENTARY     


Share your thoughts, questions and commentary here
Your name
Your comments

Want to know more?
Search encyclopedia, statistics and forums:

 


Lesson Plans | Student Area | Student FAQ | Reviews | Press Releases |  Feeds | Contact
The Wikipedia article included on this page is licensed under the GFDL.
Images may be subject to relevant owners' copyright.
All other elements are (c) copyright NationMaster.com 2003-5. All Rights Reserved.
Usage implies agreement with terms, 1022, m