|
Bob Herceg (Prince Bob) is an operetta in three acts by Jenő Huszka. It was premiered on December 20, 1902 at Népszínház in Budapest, Hungary and is considered to be his first critical success. The libretto was written by Ferenc Martos and Károly Bakonyi. Operetta (literally, little opera) is a performance art-form similar to opera, though it generally deals with less serious topics. ...
JenÅ Huszka (a. ...
December 20 is the 354th day of the year (355th in leap years) in the Gregorian calendar. ...
1902 was a common year starting on Wednesday (see link for calendar). ...
Budapest (pronounced ) is the capital city of Hungary and the countrys principal political, industrial, commercial and transportation centre. ...
A libretto is the body of words used in an extended musical work such as an opera, operetta, oratorio, or musical. ...
Text to the most famous melody of the operetta (in orginal, hungarian language):
Londonban, sej...
- Londonban, sej, van számos utca, és minden utcán van sarok.
- És minden sarkon vannak házak, és minden házon ablakok.
- De mind egész nagy Albionban nincs olyan ablak, mint ahonnan
- A legszebb rózsaszál virít, a legszebb rózsaszál virít.
- A Bovy Streeten hogyha járok, a legnagyobb úr én vagyok:
- Megsüvegelnek az utcaseprők és csizmadiainasok.
- Ha nincsen pénzem, iszom hitelbe, enyém a legszebb lány szerelme,
- Enyém a legszebb rózsaszál, amely a Bovy Streeten áll.
- Bob úrfi, hej, legény a talpán, a karja kő, a csókja méz.
- Minden leány utána fordul, és rabja mind, akire néz.
- De neki más lány csókja nem kell, egy csókra gondol este, reggel,
- Mely lángra gyújt és üdvözít, mely lángra gyújt és üdvözít.
Short version - Londonban, hej... - Londonban, hej, van számos utca, és minden utcán több sarok.
- És minden sarkon vannak házak, és minden házon ablakok.
- De mind egész nagy Albionban nincs több oly ablak, mint ahonnan
- A legszebb rózsaszál virít, a legszebb rózsaszál virít.
- A Bovy Streeten hogyha járok, a legnagyobb úr én vagyok:
- Megsüvegelnek nagy úri dámák és vidám kisasszonyok.
- De nékem más lány csókja nem kell, de még a legszebb lány szerelme,
- A legszebb rózsaszál enyém, a legszebb rózsaszál enyém.
-
-
| A version of this article in {{{1}}} has been listed at Wikipedia:Translation into English. If you'd like to translate it, sign your name there, or, if you'd also like the article to be translated, sign your name there under "Supported:". | |