This is a disambiguation page — a navigational aid which lists other pages that might otherwise share the same title. If an article link referred you here, you might want to go back and fix it to point directly to the intended page.
The English language was changing rapidly in Caxton's time, and the works he was given to print were in a variety of styles and dialects.
Caxton was a technician rather than a writer, and often faced dilemmas of how much to standardise the language in the books he printed.
The English Charlemagne Romances, Parts III and IV, The Lyf of the Noble and Crysten Prynce Charles the Grete, Translated from the French By William Caxton And Printed By Him 1485.