FACTOID # 72: There are 22 countries where more than half the population is illiterate. Fifteen of them are in Africa.
 
 Home   Encyclopedia   Statistics   Countries A-Z   Flags   Maps   Education   Forum   FAQ   About 
 
WHAT'S NEW
RELATED ARTICLES
People who viewed "Diaresis" also viewed:
RECENT ARTICLES
More Recent Articles »
 

FACTS & STATISTICS    Simple view

  1. Select countries to view: (hold down Control key and click to select several)

     

     

    Compare:

     

     

  1. Select fact or statistic: (* = graphable)

     

     

     

  2. (OPTIONAL) Compare to statistic: (both need to be graphable)

     

     

     

  3. View result as:

     

       
(OR) SEARCH ALL encyclopedia, stats & forums:   

Encyclopedia > Diaresis

In linguistics, a diaeresis or dieresis (AE) (from Greek diairein, "to divide") is the modification of a syllable by distinctly pronouncing one of its vowels. The diacritic mark composed of two small dots ( ¨ ) placed over a vowel to indicate this modification is also called a diaeresis.

ä ë ï ö ü ÿ
Contents

Usage

In French, Greek, and Dutch, and in English borrowings from them, this is often done to indicate that the second of a pair of vowels is to be pronounced as a separate vowel rather than being treated as silent or as part of a diphthong, as in the word naïve or the names Chloë and Zoë. Welsh also uses the accent for this purpose, with the diaeresis usually indicating the stressed vowel. French also uses diaeresis over "i" to indicate syllabification in, for example, Gaëlle and païen. It is called trema or deelteken in Dutch, tréma in French.


The diaeresis is also occasionally used on native English words for the above purposes (as in "coöperate", "reënact", and the surname "Brontë"), but this usage has become very rare since the 1940s. The New Yorker magazine is noted as one of the few sources that still spells "coöperate" with a diaeresis.


In Spanish and Portuguese, it is used over the vowel u to indicate that it is pronounced in places where that vowel would normally be silent. In particular, the u is silent in the letter combinations gue and gui, but in words such as vergüenza ("shame") or pingüino ("penguin"), the u is pronounced, forming a diphthong with the following vowel ([we] and [wi] respectively). Only Brazilian Portuguese uses the diaeresis like Spanish and when the "u" is not silent in the letter combinations "que" and "qui", in words such "cinqüenta" ("fifty") and "qüinqüênio" (a five-year period). The diaeresis doesn't exist in the Portuguese of Portugal and its other former colonies.


In Catalan, diaereses serve two different purposes. Similarly to Spanish, they are used in the groups güe, güi, qüe, and qüi to indicate that the u is in fact pronounced forming a diphthong with the following vowel ([we] and [wi] respectively). For example, aigües ("waters"), qüestió ("matter"). Also, similarly to French, diaereses are used over i or u to indicate that they do not form a diphthong with a preceding vowel. For example, veïna [b@'in@] ("neighbour", feminine), diürn [di'urn] ("diurnal").


Y-diaeresis can also be used in transcribed Greek: there it represents the non-diphthong αυ (alpha upsilon), e.g. in the Persian name Artaÿctes at the very end of Herodotus. Ÿ is also rarely found in French in certain proper nouns (for instance, the name of the Parisian suburb of l'Haÿ-les-Roses).


Similar looks, different functions

Umlaut

The similar diacritic mark is used for a different purpose in German: in this language it marks a variation in the pronunciation of vowels known as umlaut. Although sometimes rendered as two vertical or oblique bars above the letter, in most typescripts it is almost indistinguishable from diaeresis — the only difference being that in well-designed typographical fonts umlaut dots will be very close to the letter's body, while diaresis dots will be a bit farther up with a bit more of white space between the letter and the dots. In computer screen fonts the difference is usually not noticeable.


The mark evolved from the ligatures æ and œ to a small Sütterlin 'e' written above the letter, which would appear as small bars or dots; the umlauts, when needed, can be substituted by 'ae', 'oe' and 'ue'; they should not be substituted by the bare vowels 'a', 'o', and 'u'.


The need to distinguish between Umlaut and Trema in Unicode has led to the following recommendation by ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2:

  • To represent Trema use Combining Grapheme Joiner (CGJ, 034F) + Combining Diaeresis (0308)
  • To represent Umlaut use Combining Diaeresis (0308)

Other evolved ligatures

In Finnish, Hungarian and North Germanic languages (i.e., Danish, Icelandic, Norwegian and Swedish) there are characters that appear similar to German umlauts (ü, ä, and ö), and represent sounds similar to the corresponding sounds in German. Despite this, they are in fact considered as letters in their own right, as is å. This is the reason why, unlike in German, it is not correct to replace them with 'ae' or 'oe'. The umlaut, particularly on the letter u, is also used in the transcription of languages that do not use the Roman alphabet, such as Chinese. For example, 女 (meaning "woman") is transcribed as .


In Lëtzebuergesch, the native language of Luxembourg, the two dots over the first 'e' simply indicate that the syllable is stressed. Since the language uses the mark to show stress, it cannot be used to modify the 'u' which therefore has to be 'ue'.


As such uses do not mark grammatical variation, i.e. of tempus or modus, nor syllable modification, they are not properly cases of umlaut nor of diacritical marking. Hence it ought to be improper to call these characters umlauts; however, there is no better name to use in English.


The Dutch Y, usually written IJ/ij is sometimes written Ÿ/ÿ, but this is not a standard use. If the real IJ/ij characters are not available IJ/ij should be used. Ÿ is used because the "Dutch Y" represents a single letter in all cases, for example IJsselmeer. Note that in Afrikaans (a language derived from Dutch) the 'y' does correspond to and is pronounced the same as the Dutch 'ij'.


Other evolved ligatures include the letters W ("double U"), G (originally a modified form of C), and the German ß.


Diaeresis in Cyrillic

Cyrillic letters А, О, У with diaeresis are used in Mari and Keräşen Tatar alphabets for sounds ä, ö, ü since the 19th century. The early Cyrillic alphabet, used to write Old Church Slavonic, also employed diaeresis.


How to produce the characters on computers

The ISO-8859-1 character encoding includes the letters ä, ë, ï, ö, ü, and their respective capital forms, as well as ÿ in lower case only. Dozens more letters with the diaeresis are available in Unicode. Unicode also provides the diaeresis as a combining character U+0308. Characters with umlauts are not encoded, as they are seen as variations of the characters with diaeresis. In those cases where umlauts must be distinguished from diaeresis, the special character U+034F COMBINING GRAPHEME JOINER (CGJ) can be used:

For diaeresis: X + CGJ + COMBINING DIAERESIS (e.g. a͏̈)
For umlauts: X + COMBINING DIAERESIS (e.g. ä)

It is then up to the user agent and typeface being used to provide meaningful distinction between the two characters.


Despite the difference between diaeresis and umlauts, the HTML entities for these characters all end in uml; e.g. ä = ä. These entities however use the Unicode diaeresis codepoints when rendered.


TeX also allows double dots to be placed over letters in math mode, using " ddot{}", or outside of math mode, with the " control sequence:

However this will give the diaresis-style dots that are too far above the letter's body for good typographical umlauts. TeX's "german" package should be used if possible: it adds the " control sequence (without backslash) which gives nice umlauts.



On the Apple Macintosh, the diaeresis is produced with the keystroke Option+U, followed by the character to receive the diaeresis.


Time derivatives in mathematics

The derivative with respect to time is often represented as a dot above a variable. Two dots represents the second derivative.

See also


  Results from FactBites:
 
metaplasm and episynaloephe and diaresis and diaeresis and antithesis and metathesis (774 words)
Diaresis (aka diaeresis) is ultimately derived from the word from which we get "heresy" in English.
A "heresy" is a division, and so diaresis is a division within the word, where one syllable is "divided" into two.
I think it is best not to teach the word diaresis to high schoolers lest they confuse it with a bodily function that is often on the mind of middle and high-schoolers.
Portuguese alphabet - Encyclopedia, History, Geography and Biography (2222 words)
These are pronounced [ge], [gi], [ke], [ki] when unmarked; with the diaresis — namely, güe, güi, qüe, qüi — the "U" is pronounced, yielding [gwe], [gwi], [kwe], and [kwi]; e.g.
The diaresis is only used in Brazil, and increasingly omitted (some newspapers and many people don't use it).
The diaresis does not indicate stress, and indeed a word may contain other diacritics — such as argüição ("questioning"), or qüinqüelíngüe ("in five languages", conjectured to be the Portuguese word with most diacritics).
  More results at FactBites »


 

COMMENTARY     


Share your thoughts, questions and commentary here
Your name
Your comments
Please enter the 5-letter protection code

Want to know more?
Search encyclopedia, statistics and forums:

 


Lesson Plans | Student Area | Student FAQ | Reviews | Press Releases |  Feeds | Contact
The Wikipedia article included on this page is licensed under the GFDL.
Images may be subject to relevant owners' copyright.
All other elements are (c) copyright NationMaster.com 2003-5. All Rights Reserved.
Usage implies agreement with terms.