An editio typica (Latin) or typical edition is a form of text used in the Catholic Church as an official source text of a particular document—typically in Latin—and used for all subsequent translations in vernacularlanguages. Latin was the language originally spoken in the region around Rome called Latium. ... The Roman Catholic Church believes its founding was based on Jesus appointment of Saint Peter as the primary church leader, later Bishop of Rome. ... Latin was the language originally spoken in the region around Rome called Latium. ... Translation is an activity comprising the interpretation of the meaning of a text in one language â the source text â and the production, in another language, of a new, equivalent text â the target text, or translation. ... The vernacular is the native language of a country or locality. ...
The following brief overview is drawn from the presentation to the press of the editiotypica tertia by the Cardinal Prefect and the Secretary of the Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments on 22 March 2002.
The editiotypica becomes the paradigm to which one must refer for the faithful translation of liturgical texts into the vernacular.
The third editiotypica of the Roman Missal is certainly a gift, offered to the particular Churches of the Roman Rite by the Holy See and especially by the Holy Father, with the guarantee of authenticity or, essentially, fidelity to the traditio inherited from his predecessors who passed it on to the next generations.