|
58.69.200.63 (talk) 06:29, 19 November 2007 (UTC) | | This article does not cite any references or sources. (June 2006) Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unverifiable material may be challenged and removed. | Englog, sometimes Enggalog, is an informal sociolect in the Philippines. The term is a portmanteau of the words ‘English’ and ‘Tagalog’. It is formed by infusing Tagalog words and structures into English, an example of which is called Konyo English. Somewhat akin to this is Taglish, which in turn is Tagalog infused with English words and structures. Image File history File links Question_book-3. ...
In linguistics, a sociolect is the language spoken by a social group, social class or subculture. ...
A portmanteau (IPA: ) is a word or morpheme that fuses two or more words or word parts to give a combined or loaded meaning. ...
The English language is a West Germanic language that originates in England. ...
Tagalog (pronunciation: ) is one of the major languages of the Republic of the Philippines. ...
Taglish, a portmanteau of the words Tagalog and English, is an informal dialect of Tagalog in the Philippines that infuses English terms. ...
Tagalog (pronunciation: ) is one of the major languages of the Republic of the Philippines. ...
Swardspeak (Gay Lingo)
Gay Lingo Swardspeak is a vernacular language derived from Englog and is used mostly by gay Filipinos. It uses elements from Tagalog, English, and Spanish, giving them new meanings in the context of this unique language. A unique trait of swardspeak is that it immediately identifies the speaker as homosexual, making it easy for people of that orientation to signal to each other in a place where such tendencies are not easy to display (i.e. in Public). This creates an exclusive world among its speakers and helps them to resist cultural assimilation. Tagalog (pronunciation: ) is one of the major languages of the Republic of the Philippines. ...
The English language is a West Germanic language that originates in England. ...
By using swardspeak, Filipino gay men are able to resist the dominant culture of their area and create a space of their own. The language is constantly changing, with old phrases becoming obsolete and new phrases frequently entering everyday usage, reflecting changes in their culture and also maintaining exclusivity. The dynamic nature of the language refuses to cement itself in single culture and allows for more freedom in expression among its speakers. Words and phrases can be created out of reaction to popular trends and create alternatives to a strictly defined lifestyle. By these characteristics, swardspeak creates a dissident group without any ties to geographical, linguistic, or cultural restrictions, allowing its speakers to shape the language as appropriate to the times. In this way, the language is "mobile", and is simultaneously part of a larger community but also open to more specific or local meanings. Examples with Tagalog and English definitions: | Swardspeak | Tagalog | English | | anda, andalu, anjo yllana | pera | money | | anik, anitch | ano | what | | jupit | gupit | cut | | antibiotic | antipatika | bitch | | award | pinagalitan | scolded | | balaj | balahura | shameless | | carry | sige | alright | | caru/karu, karuka, karukaka | kotse | car | | chaka, chaka doll, balbakwa, bakekang, kipaychi, pachuang | pangit | ugly | | charing, ching, choz, echos, chenes, charoz | nagbibiro lang | just kidding | | chanda romero | tiyan | tummy | | chika, chismak | tsismis | gossip/small talk | | chiminey cricket, bona | chimay | maid | | chipangga, chipipay, chips ahoy, jologs | baduy | cheap | | chuva | chismis | gossip | | clasmarurut | kaklase | classmate | | corrected by | tama | correct | | cynthia luster | hindi kilala | unknown | | crayola | iyak | cry | | dako, dakota, dakota harrison | malaki | huge | | emote | mag-inarte | overreact | | espluk, espluke | magpaliwanag | explain | | fez, festrula | mukha | face | | hombre, mentholitis, otoko | lalaki | man | | freestyle | hina umintindi | dumb | | gelli de belen | magselos | get jealous | | imbey | imbyerna | freak out | | in fairness | pampalubag loob | to console | | in fairview | pampalubag loob | to console | | jolina magdangal | nahuli | caught in the act | | jubis | taba | fat | | juelya/juwelya | uwi | to return or come home | jutay, dugdugi | maliit | small | | kangkang, pakru, laspag | pagtatalik | sex | | kaplang, gagsala | mali | mistake | | karir, monumentu | seryosohin | to take seriously | | lafang, chibuga, chibog | kain | eat | | lapel, voice overu | malakas ang boses | loud voice | | liberty, paroch | libre | freeload | | lupita kashiwahara, ekluptik | malupit | cruel | | lucresia kasilag, lourdesa, lukaret, jolina | baliw | crazy | | mahalia jackson, wisa na | mahal | expensive | | morayta, chifu | mura | cheap | | mudra, mamu, mamita, mader | ina | mother | | okray | laitin | to trash someone | | pagoda cold wave lotion, tiringusa | pagod | tired | | papable, yesuka | masarap gawing boyfriend | boyfriend material | | plangak, cheku, flat shoes na walang takong | tumpak | precisely | | purita kalaw, fur-a pur, purita mirasol | walang pera | broke | | rica peralejo, richi mona, nina ricchi | mayaman | rich | | tarush, chabaka, kabog | taray | bitchy | | sininguelas, sinitch, cynthia | sino | who | | shunga, shung-shung, shungangerz, shungek, shunga-shunga, shongaling | tanga | idiot | | thundercats, wrangler | matanda | old people | | tommy lee jones, tom jones | gutom | hungry | | warla | away | altercation | | wiz, waz | wala | nothing | See also |