Ethnopoetics refers to poetic traditions which are typically seen as tribal or otherwise ethnic by the West (or indeed between any ethnoculturally different peoples). It may also refer to the act of hearing poetries of perceived distant people, often this distance is in terms of time. Examples are the poetry of Native Americans, the Native Hawaiian Pidgin, and tribal Africans. Tribal, as a noun, refers to a type of design or image that has been influenced by tribes of indigenous peoples. ... An ethnic group is a group of people who identify with one another, or are so identified by others, on the basis of a boundary that distinguishes them from other groups. ... West is most commonly a noun, adjective, or adverb indicating direction or geography. ... Native Americans (also Indians, Aboriginal Peoples, American Indians, First Nations, Alaskan Natives, Amerindians, or Indigenous Peoples of America) are the indigenous inhabitants of The Americas prior to the European colonization, and their modern descendants. ... Hawaiian Pidgin English, also known as Hawaiian Creole English or simply Pidgin, is a creole language based on English that is widely used by residents of Hawai‘i. ...
Bibliography
Hymes, Dell H. (1981). "In vain I tried to tell you": Essays in Native American ethnopoetics. Studies in Native American literature (No. 1); University of Pennsylvania publications in conduct and communication. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. ISBN 0-8122-7806-2 (hbk); ISBN 0-8122-1117-0 (pbk); ISBN 0-5851-7266-8 (electronic bk.).
Hymes, Dell H. (2003). Now I know only so far: Essays in ethnopoetics. Lincoln: University of Nebraska Press. ISBN 0-8032-2407-9 (hbk); ISBN 0-8032-7335-5 (pbk).
Tedlock, Dennis. (1972). Finding the center: Narrative poetry of the Zuñi Indians. New York, Dial Press.
Tedlock, Dennis. (1983). The spoken word and the work of interpretation. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. ISBN 0-8122-7880-1 (hbk.); ISBN 0-8122-1143-X (pbk.).
Tedlock, Dennis. (1999). Finding the center: The art of the Zuni storyteller (2nd. ed.). Lincoln: University of Nebraska Press. ISBN 0-8032-4439-8 (hbk.); ISBN 0-8032-9440-9 (pbk.)
This was in fact the dynamic of ethnopoetics, as some of us came to speak of it during the second great wave of experimental twentieth-century modernism from the mid-1950s to the mid-1970s.
I had already introduced the term ethnopoetics in the second issue of George Quasha's magazine Stony Brook and had met the anthropologist and poet Stanley Diamond and the ethnomusicologist David McAllister, who would soon lead me into the most experimental translations of oral poetry I would ever be involved in.
It was while preparing my second ethnopoetic gathering, Shaking the Pumpkin, that I received a packet from Dennis Tedlock including his translation - I would later call it his total translation - of a Zuni Indian [oral] narrative called The Boy and the Deer.