Fan translation refers to the unofficial translation of various forms of media by fans, usually into a language in which an official translated version is not available. These translations are distributed for free or at minimal cost. The rise of the internet has enabled fan translators to collaborate and distribute their material more effectively, and has therefore led to a large increase in the amount of fan translated material. Fan translations almost always constitute copyright infringement, but rights holders often turn a blind eye to these activities. Look up translate in Wiktionary, the free dictionary. ... For more information on fans of football (soccer), see Football (soccer) culture. ... This article or section does not adequately cite its references or sources. ...
Media
Notable areas of fan translation include:
Fan Subtitling - translating and subtitling movies, television programs or other similar media. In many countries the most popular of fan subtitled material is Hollywood movies and American TV dramas, while in english-speaking areas most fan subtitlers focus on Japanese anime.
Fan translation of computer and video games - this practice grew with the rise of video game consoleemulation in the late 1990s and still mainly focuses on older classic games. These translations are typically distributed as patches that modify the binary files of the original game into new binaries.
Scanlation - the distribution of fan translated comics, especially Japanese manga, as computer images which have been scanned and translated by fans. An alternative method of distributing fan-translated manga is to distribute only the translated text, requiring readers to purchase a copy of the work in the original language.
A distinction is made between translation, which consists of transferring ideas expressed in writing from one language to another, from interpreting, which consists of transferring ideas expressed orally, or by the use of gestures (as in the case of sign language), from one language to another.
Pedagogical translation is used to enrich (and to assess) the student's vocabulary in the second language, to help assimilate new syntactic structures and to verify the student's understanding.
Cultural translation is a concept used in cultural studies to denote the process of transformation, linguistic or otherwise, in a given culture.