FACTOID # 18: Sick of crowds? Move to Greenland! Greenlanders have 38 square kilometres of land per person.
 
 Home   Encyclopedia   Statistics   Countries A-Z   Flags   Maps   Education   Forum   FAQ   About 
 
WHAT'S NEW
RECENT ARTICLES
More Recent Articles »
 

FACTS & STATISTICS    Simple view

  1. Select countries to view: (hold down Control key and click to select several)

     

     

    Compare:

     

     

  1. Select fact or statistic: (* = graphable)

     

     

     

  2. (OPTIONAL) Compare to statistic: (both need to be graphable)

     

     

     

  3. View result as:

     

       
(OR) SEARCH ALL encyclopedia, stats & forums:   

Encyclopedia > Fan translation

Fan translation refers to the unofficial translation of various forms of media by fans, usually into a language in which an official translated version is not available. These translations are distributed for free or at minimal cost. The rise of the internet has enabled fan translators to collaborate and distribute their material more effectively, and has therefore led to a large increase in the amount of fan translated material. Fan translations almost always constitute copyright infringement, but rights holders often turn a blind eye to these activities. Look up translate in Wiktionary, the free dictionary. ... For more information on fans of football (soccer), see Football (soccer) culture. ... This article or section does not adequately cite its references or sources. ...


Media

Notable areas of fan translation include:

  • Fan Subtitling - translating and subtitling movies, television programs or other similar media. In many countries the most popular of fan subtitled material is Hollywood movies and American TV dramas, while in english-speaking areas most fan subtitlers focus on Japanese anime.
  • Scanlation - the distribution of fan translated comics, especially Japanese manga, as computer images which have been scanned and translated by fans. An alternative method of distributing fan-translated manga is to distribute only the translated text, requiring readers to purchase a copy of the work in the original language.

It has been suggested that Fan translation be merged into this article or section. ... Film is a term that encompasses individual motion pictures, the field of film as an art form, and the motion picture industry. ... Television series redirects here. ... ... The English language is a West Germanic language that originates in England. ... The main cast of the anime Cowboy Bebop (1998) (L to R: Spike Spiegel, Jet Black, Ed Tivrusky, Faye Valentine, and Ein the dog) For the oleo-resin, see Animé (oleo-resin). ... It has been suggested that this article or section be merged into Fansub. ... A video game console is an interactive entertainment computer or electronic device that manipulates the video display signal of a display device (a television, monitor, etc. ... A console emulator is a program that allows a computer to emulate a video game console. ... Scanlation (sometimes scanslation) is a term used for manga comics which have been scanned and translated by fans from its native language (usually Japanese or Korean) to another language, commonly English, French or Spanish. ... Comics (or, less commonly, sequential art) is a form of visual art consisting of images which are commonly combined with text, often in the form of speech balloons or image captions. ... Manga )   (pl. ... This article needs additional references or sources for verification. ... This article is in need of attention. ...

Legal Issues


  Results from FactBites:
 
Fan translation at AllExperts (1768 words)
Fan translations of computer and video game console games are usually accomplished by modifying the binary ROM image of the game.
Konami's RPG SD-Snatcher was translated in April 1993, and Dragon Slayer VI: The Legend of Heroes was translated in 1995.
* Snatcher (Konami, 1988) — translated by Daniel Caetano, Takamichi Suzukawa & Artemio Urbina in 2003
sociology - Translation (3329 words)
A distinction is made between translation, which consists of transferring ideas expressed in writing from one language to another, from interpreting, which consists of transferring ideas expressed orally, or by the use of gestures (as in the case of sign language), from one language to another.
Pedagogical translation is used to enrich (and to assess) the student's vocabulary in the second language, to help assimilate new syntactic structures and to verify the student's understanding.
Cultural translation is a concept used in cultural studies to denote the process of transformation, linguistic or otherwise, in a given culture.
  More results at FactBites »


 

COMMENTARY     


Share your thoughts, questions and commentary here
Your name
Your comments
Please enter the 5-letter protection code

Want to know more?
Search encyclopedia, statistics and forums:

 


Lesson Plans | Student Area | Student FAQ | Reviews | Press Releases |  Feeds | Contact
The Wikipedia article included on this page is licensed under the GFDL.
Images may be subject to relevant owners' copyright.
All other elements are (c) copyright NationMaster.com 2003-5. All Rights Reserved.
Usage implies agreement with terms.