Hán tự (漢字, lit. Chinese character) is the Vietnamese word for Chinese character. Also known as Chinese hànzì, Japanese kanji, Korean hanja. Hán tự were not only used for writing classical Chinese (see chu nho). In the Chu nom writing system hán tự were also adapted to represent native Vietnamese words. Chinese characters created in Vietnam are sometimes referred to as chữ thuần nôm (lit. proper nom character) instead of hán tự. æ¼¢å hà nzì, kanji⦠in Traditional Chinese and other languages. ... Technical note: Due to technical limitations, some web browsers may not display some special characters in this article. ... Japanese writing Kanji æ¼¢å Kana ä»®å Hiragana 平仮å Katakana çä»®å Uses Furigana æ¯ãä»®å Okurigana éãä»®å Romaji ãã¼ãå Kanji (æ¼¢å, literally characters from Han China; see also Han Chinese) are Chinese characters used in Japanese. ... Hanja (lit. ... Classical Chinese or Literary Chinese (文言, pinyin: wényán, literal meaning: literary language or 古文, literal: ancient written language) is a traditional style of written Chinese prose using grammar and vocabulary very different from any modern spoken form of Chinese. ... Chữ nho (字儒) is one of the Chinese based scripts used for writing the Vietnamese language. ... The title given to this article is incorrect due to technical limitations. ...
chu nom (vernacular Vietnamese in Chinese characters)
Technical note: Due to technical limitations, some web browsers may not display some special characters in this article. ... Chữ nho (字儒) is one of the Chinese based scripts used for writing the Vietnamese language. ... The title given to this article is incorrect due to technical limitations. ...
The play was inspired by the poet Han Mac Tu, the pseudonym of Nguyen Trong Tri, who was born into a poor Christian family in the central province of Quang Binh.
Han Mac Tu is born, but who he will be depends on fate.
Han Mac Tu is portrayed in the play by three actors.