FACTOID # 143: Bolivia has 4,500 Navy personnel - which seems like quite a lot for a landlocked country.
 
 Home   Encyclopedia   Statistics   Countries A-Z   Flags   Maps   Education   Forum   FAQ   About 
 
WHAT'S NEW
RECENT ARTICLES
More Recent Articles »
 

SEARCH ALL

FACTS & STATISTICS   

Search encyclopedia, statistics and forums:

 

 

(* = Graphable)

 

 


Encyclopedia > Interpreter (communication)

An interpreter is a practitioner of interpreting, an activity that consists of establishing, either simultaneously or consecutively, oral or gestural communications between two or more speakers who are not speaking (or signing) the same language. Interpreting (or interpretation) is an activity that consists of establishing, either simultaneously or consecutively, oral or gestural communications between two or more speakers who are not speaking (or signing) the same language. ...


A distinction is generally made between translation, where the source and target texts are written, from interpreting or interpretation, where the source and target are spoken. Translation is an activity comprising the interpretation of the meaning of a text in one language—the called the source text—and the production of a new, equivalent text in another language—called the target text, or the translation. ...


In some interpreting situations, the translation is given as the source-speech speaker is still speaking (simultaneous interpreting); in others, a paragraph-by-paragraph translation is given, with the source-speech speaker taking alternate turns at the microphone (consecutive interpreting). Interpreting (or interpretation) is an activity that consists of establishing, either simultaneously or consecutively, oral or gestural communications between two or more speakers who are not speaking (or signing) the same language. ... Interpreting (or interpretation) is an activity that consists of establishing, either simultaneously or consecutively, oral or gestural communications between two or more speakers who are not speaking (or signing) the same language. ...


While any translation from one language to another can never be completely accurate (e.g. there is sometimes no translation into one language for a specific word, as the thing to which the word refers simply does not exist in that linguistic group), the trained interpreter tries to interpret not only the spoken words as accurately as possible, but also takes into account the intent of the message (cultural translation).


  Results from FactBites:
 
Interpretive Comm. (263 words)
The term discourse community has achieved broad play as a means of designation groups of people who "speak the same language"--whether juvenile slang, a local dialect, or the specialized language of a workplace or a profession or an academic discipline.
Those who seek membership in another community that seems alien to or at odds with their original one, however, face a daunting task because the assumptions, attitudes, and world view embedded in a discourse are rarely acknowledged.
This unit focuses on contemporary discourse and interpretive communities, both to reveal their diversity and to continue to explore issues raised in the Language and Values unit about the part language plays in shaping inquiry and distinguishing methods of one interpretive community from those of another.
  More results at FactBites »

 

COMMENTARY     


Share your thoughts, questions and commentary here
Your name
Your location
Your comments
Please enter the 5-letter protection code


Lesson Plans | Student Area | Student FAQ | Reviews | Press Releases |  Feeds | Contact
The Wikipedia article included on this page is licensed under the GFDL.
Images may be subject to relevant owners' copyright.
All other elements are (c) copyright NationMaster.com 2003-5. All Rights Reserved.
Usage implies agreement with terms.