|
Jicarilla Apache refers to an Apache people currently living in New Mexico and to the Southern Athabaskan language they speak. The term jicarilla comes from Mexican Spanish meaning 'little basket'. Group of Apaches Apache is the collective name given to several culturally related tribes of Native Americans, aboriginal inhabitants of North America, who speak an Southern Athabaskan language. ...
Southern Athabaskan (also Apachean) refers to members of the Athabaskan language family (including Navajo) spoken in the Northern American Southwest. ...
Mexican Spanish is the form or dialect of the Spanish language spoken in Mexico by over 90% of the population. ...
Culture
Language Jicarilla (called Abáachii miizaa in Jicarilla) is an Eastern Southern Athabaskan language.
Sounds The International Phonetic Alphabet. ...
Phonetic (pho-NET-ic) is a nationwide voicemail-to-text messaging service available for most digital mobile phones in which a subscriber is provided a custom voice mailbox for the purpose of receiving all incoming voice messages as actual transcribed text for reading via short messaging (also known as SMS...
In computing, Unicode provides an international standard which has the goal of providing the means to encode the text of every document people want to store on computers. ...
Consonants Jicarilla has 34 consonants: | | Bilabial | Alveolar | Palatal | Velar | Glottal | | | central | lateral | | plain | labial | | | Stop | voiced | | d | | | | | | | unaspirated | p | t | | | k | kʷ | ʔ | | aspirated | | tʰ | | | kʰ | kʷʰ | | | ejective | | t’ | | | k’ | | | | Affricate | unaspirated | | ʦ | tɬ | ʧ | | | | | aspirated | | ʦʰ | tɬʰ | ʧʰ | | | | | ejective | | ʦ’ | tɬ’ | ʧ’ | | | | | Nasal | | m | n | | | | | | | Fricative | voiceless | | s | ɬ | ʃ | x | xʷ | h | | voiced | | z | | ʒ | ɣ | ɣʷ | | | Approximant | | | | l | j | | | | - What has developed into /d/ in Jicarilla corresponds to /n/ and /ⁿd/ in other Southern Athabaskan languages (e.g. Navajo and Chiricahua).
In phonetics, a bilabial consonant is a consonant articulated with both lips. ...
Alveolar consonants are articulated with the tongue against or close to the superior alveolar ridge, which is called that because it contains the alveoli (the sockets) of the superior teeth. ...
Palatal consonants are consonants articulated with the body of the tongue raised against the hard palate (the middle part of the roof of the mouth). ...
Velars are consonants articulated with the back part of the tongue (the dorsum) against the soft palate (the back part of the roof of the mouth, known also as the velum). ...
Glottal consonants are consonants articulated with the glottis. ...
Vowels Jicarilla has 16 vowels: | | Front | Central | Back | | short | long | short | long | short | long | | Upper-high | | | iː | | | | | | Lower-high | oral | ɪ | | | | ʊ | | | nasal | ɪ̃ | ɪ̃ː | | | | | | Upper-mid | oral | e | eː | | | | oː | | nasal | ẽ | ẽː | | | õ | õː | | Lower-mid | | | | ə | | | | | Low | oral | | | | aː | | | | nasal | | | ã | ãː | | | All vowels may be - oral or nasal
- short or long
Among the oral vowels, the long high vowel (i.e., /iː/), the short mid vowel (i.e. /ʊ/), and the short low vowel (i.e., /ə/) are slightly raised compared to their respective counterparts. Nasal vowels are indicated by underlining in the Jicarilla orthography.
Tone Jicarilla has three different tones: High tone is indicated with an acute accent. Low tone is unmarked. Falling tone is indicated by a sequence of acute-accented vowel and an unmarked vowel. - high tone: tsé 'rock', dééh 'tea'
- low tone: ts’e 'sagebush', jee 'pitch'
- falling tone: zháal 'money', ha’dáonáa 'how?'
Grammar Example text Below is a (partial) text from Wilson & Martine (1996: 125-126). Abáchii miizaa: Shíí Rita shíízhii. Lósii’yé shii’deeshchíí shíí á’ee néésai. Shiika’éé na’iizii’íí nahiikéyaa’íí miiná’iisdzo’íí éí yaa shishíí. Shii’máá éí gé koghá’yé sidá nahaa daashishíí. Shiidádéé naakii. Dáłaa’é éí édii. Dáłaa’é éí dá aada’é miigha. Shiishdázha dáłánéé. Ałtso nada’iizii. Łe’ dá á’ee Lósii’ee daamigha. Isgwéela’yé naséyá, éí Lósii’ee naséyá dá áństs’íísédá. Łe’gó Santa Fe’yé dáłaa’é hai shee goslíí á’ee. Łe’gó Ináaso’yé éí kái’ii hai shee goslíí.... English translation: My name is Rita. I was born and grew up in Dulce. My father worked to take care of our land. My mother stayed home and took care of all of us. I had two sisters. One of them is deceased. The other lives far from here. I have many younger sisters. They all work. Some of them live in Dulce. When I was a youngster, I went to school in Dulce. Then I lived for a year in Santa Fe. Later I lived three years in Ignacio.... Interlinear text:
Links Bibliography - Goddard, Pliny E. (1911). Jicarilla Apache texts. Anthropological papers of the American Museum of Natural History (Vol. 8). New York: The American Museum of Natural History.
- Lachler, Jordan. (1998). Abáchi mizaa iłkee’ siijai: Jicarilla dictionary. Jicarilla Cultural Preservation Program; Department of Linguistics, University of New Mexico.
- Opler, Morris. (1941). A Jicarilla expedition and scalp dance. (Narrated by Alasco Tisnado).
- Opler, Morris. (1942). Myths and tales of the Jicarilla Apache Indians.
- Opler, Morris. (1947). Mythology and folk belief in the maintenance of Jicarilla Apache tribal endogamy.
- Phone, Wilma; & Torivio, Patricia. (1981). Jicarilla mizaa medaóołkai dáłáéé. Albuquerque: Native American Materials Development Center.
- Tuttle, Siri G.; & Sandoval, Merton. (2002). Jicarilla Apache. Journal of the International Phonetic Association, 32, 105-112.
- Wilson, Alan, & Vigil Martine, Rita. (1996). Apache (Jicarilla). Guilford, CT: Audio-Forum. ISBN 0-8843-2903-8. (Includes book and cassette recording).
|