|
Jyutping (sometimes spelled Jyutpin) is a romanization system for Standard Cantonese developed by the Linguistic Society of Hong Kong (LSHK) in 1993. Its formal name is The Linguistic Society of Hong Kong Cantonese Romanization Scheme. The LSHK promotes the use of this romanization system. Traditional Chinese characters are one of two standard character sets. ...
Simplified Chinese characters (Simplified Chinese: ç®ä½å; Traditional Chinese: ç°¡é«å; pinyin: jiÇntÇzì; also Simplified Chinese: ç®åå; Traditional Chinese: ç°¡åå; pinyin: jiÇnhuà zì) are one of two standard character sets of printed contemporary Chinese written language. ...
Standard Mandarin is the official Chinese spoken language used by the Peoples Republic of China, the Republic of China (Taiwan) and Singapore. ...
Pinyin is a system of romanization (phonemic notation and transcription to Roman script) for Standard Mandarin, where pin means spell and yin means sound. The most common variant of pinyin in use is called Hanyu Pinyin (Simplified Chinese: , Traditional Chinese: ; pinyin: Hà nyÇ PÄ«nyÄ«n), also known as scheme...
Standard Cantonese is a variant, and is generally considered the prestige dialect of Cantonese Chinese. ...
The Yale romanizations are four systems created during World War II for use by United States military personnel. ...
In linguistics, romanization (or Latinization, also spelled romanisation or Latinisation) is the representation of a word or language with the Roman (Latin) alphabet, or a system for doing so, where the original word or language uses a different writing system. ...
Standard Cantonese is a variant, and is generally considered the prestige dialect of Cantonese Chinese. ...
The Linguistic Society of Hong Kong (LSHK) is a non-profit academic association, which was formally registered as a charitable organization in Hong Kong on March 8, 1986. ...
1993 (MCMXCIII) was a common year starting on Friday of the Gregorian calendar and marked the Beginning of the International Decade to Combat Racism and Racial Discrimination (1993-2003). ...
The name Jyutping is a shorthand consisting of the first Chinese characters of the terms jyut yu (粵語, lit. Cantonese) and ping jum (拼音, lit. romanization). Shorthand is an abbreviated, symbolic writing method that improves speed of writing or brevity as compared to a normal method of writing a language. ...
æ¼¢å / æ±å Chinese character in Hà nzì, kanji, hanja, Hán Tá»±. A Chinese character (Traditional Chinese: , Simplified Chinese: , pinyin: Hà nzì) is a logogram used in writing Chinese, Japanese, sometimes Korean, and formerly also Vietnamese. ...
Cantonese (Traditional Chinese: ç²µèª; Simplified Chinese: 粤è¯]], Cantonese: Yuet6yue5; Mandarin pinyin: YuèyÇ, lit. ...
| Chinese language romanization | | Chinese language General Chinese (Chao Yuenren) Chinese (written) language (pinyin: zhōngw n) written in Chinese characters The Chinese language (汉语/漢語, 华语/華語, or 中文; Pinyin: H nyǔ, Hu yǔ, or Zhōngw n) is a member of the Sino-Tibetan family of languages. ...
In linguistics, romanization (or Latinization, also spelled romanisation or Latinisation) is the representation of a word or language with the Roman (Latin) alphabet, or a system for doing so, where the original word or language uses a different writing system. ...
Chinese (written) language (pinyin: zhōngw n) written in Chinese characters The Chinese language (汉语/漢語, 华语/華語, or 中文; Pinyin: H nyǔ, Hu yǔ, or Zhōngw n) is a member of the Sino-Tibetan family of languages. ...
General Chinese (GC) is a phonetic system invented by Yuen Ren Chao to represent the pronunciations of all major Chinese dialects. ...
Mandarin Mandarin, or Beifanghua (Chinese: åæ¹è©±; Pinyin: BÄifÄnghuà ; literally Northern Dialect(s)), or Guanhua (Traditional Chinese: å®è©±; Simplified Chinese: å®è¯; Pinyin: GuÄnhuà ; literally official speech) is a category of related Chinese dialects spoken across most of northern and southwestern China. ...
For Standard Mandarin EFEO Gwoyeu Romatzyh Hanyu Pinyin Latinxua Sinwenz Mandarin Phonetic Symbols II Chinese Postal Map Romanization Tongyong Pinyin Wade-Giles Yale Legge romanization Standard Mandarin is the official Chinese spoken language used by the Peoples Republic of China, the Republic of China (Taiwan) and Singapore. ...
The Ãcole française dExtrême-Orient (EFEO) is a French institute dedicated to the study of Asian societies. ...
Gwoyeu Romatzyh (Simplified Chinese: å½è¯ç½é©¬å; Traditional Chinese: åèªç¾
馬å; Pinyin: GuóyÇ LuómÇzì), abbreviated GR, is a romanization (formerly used officially in the Republic of China) with complex spelling rules which allow for tonal distinctions (unlike most other Romanizations, which require additional diacritics or numerals). ...
Pinyin is a system of romanization (phonemic notation and transcription to Roman script) for Standard Mandarin, where pin means spell and yin means sound. The most common variant of pinyin in use is called Hanyu Pinyin (Simplified Chinese: , Traditional Chinese: ; pinyin: Hà nyÇ PÄ«nyÄ«n), also known as scheme...
Latinxua Sinwenz (拉丁化新文字; also known as Sin Wenz, Latinxua Sinwenz, Zhongguo Latinxua Sin Wenz, Beifangxua Latinxua Sin Wenz or Latinxua) is a little-used romanization system for Mandarin Chinese. ...
Mandarin Phonetic Symbols II (國語注音符號第二式), abbreviated MPS II, is a romanization system formerly used in the Republic of China (Taiwan). ...
Chinese Postal Map Romanization (Traditional Chinese: 鵿¿å¼æ¼é³; Pinyin: Yóuzhèngshì PÄ«nyÄ«n) refers to the system of romanization for Chinese place names which came into use in the late Qing dynasty and was officially sanctioned by the Imperial Postal Joint-Session Conference (å¸åéµé»è¯å¸æè°), which was held in Shanghai in the...
Tongyong Pinyin (Chinese: ; pinyin: TÅngyòng pÄ«nyÄ«n; literally Universal/General Usage Sound-combining) is the current official romanization of the Chinese language adopted by the national government (although not all local governments) of the Republic of China (Taiwan) since 2002. ...
Wade-Giles, sometimes abbreviated Wade, is a Romanization (phonetic notation and transliteration) system for the Chinese language based on Mandarin. ...
The Yale romanizations are four systems created during World War II for use by United States military personnel. ...
Legge romanization is a transliteration system for Mandarin Chinese, used by the prolific 19th Century sinologist James Legge. ...
| | See also: Cyrillization Xiao'erjing Zhuyin Romanisation in Singapore Cyrillization of Chinese from Pinyin It is known as the Palladiy system and is the official Cyrillization of Chinese language in Russia. ...
A Chinese-Arabic-Xiaoerjing dictionary from the early days of the Peoples Republic of China. ...
Zhuyin Fuhao (Traditional Chinese: 注é³ç¬¦è; Hanyu Pinyin: ; Wade-Giles: Chu-yin fu-hao), or Symbols for Annotating Sounds, often abbreviated as Zhuyin, or known as Bopomofo (ã
ããã) after the first four letters of this Chinese phonemic alphabet (bo po mo fo), is the national phonetic system of the Republic of China (Taiwan...
The romanisation of the Chinese language in Singapore is not dictated by a single policy, nor is policy implimentation consistent, as the local Chinese community is composed of a myriad of dialect groups. ...
| | Cantonese Cantonese (Traditional Chinese: ç²µèª; Simplified Chinese: 粤è¯]], Cantonese: Yuet6yue5; Mandarin pinyin: YuèyÇ, lit. ...
For Standard Cantonese Canton Hong Kong Government Jyutping Meyer-Wempe Sidney Lau S. L. Wong (romanisation) Standard Cantonese Pinyin Standard Romanization Yale Standard Cantonese is a variant, and is generally considered the prestige dialect of Cantonese Chinese. ...
Guangdong Romanization refers to the four romanization schemes published by the Guangdong Provincial Education Department in 1960 for transliterating the Standard Cantonese, Teochew, Hakka, and Hainanese spoken varieties of Chinese. ...
The Hong Kong Government Cantonese Romanisation (not an official name) is the more or less consistent way for romanising Cantonese proper nouns employed by the Hong Kong Government departments and many non-governmental organisations in Hong Kong. ...
The Meyer-Wempe romanisation system was developed by two Catholic missionaries in Hong Kong, Bernhard F. Meyer and Theodore F. Wempe, during the 1920s and 1930s. ...
Sidney Lau is a system of romanisation for Standard Cantonese, developed by Sidney Lau for teaching Cantonese. ...
Wong Shik Ling (also known as S. L. Wong) published a romanisation scheme accompanying a set of phonetic symbol for Standard Cantonese based on International Phonetics Alphabet (IPA) in the book A Chinese Syllabary Pronounced according to the Dialect of Canton. ...
Standard Cantonese Pinyin is a romanization system for Standard Cantonese developed by the Yu Bingzhao (ch. ...
Standard Romanization is a romanization system for Standard Cantonese developed by Christian missionaries in South China in 1888. ...
The Yale romanizations are four systems created during World War II for use by United States military personnel. ...
| | Wu Wu (吳方言 pinyin wú fāng yán; 吳語 pinyin wú yǔ) is one of the major divisions of the Chinese language. ...
| | Min Nan For Taiwanese, Xiamen, and related Pe̍h-oē-jī For Hainanese Hainanhua Pinyin Fang'an For Teochew Peng'im Mǐn N n (Chinese: 閩南語), also spelt as Minnan or Min-nan; native name B ; literally means Southern Min or Southern Fujian and refers to the local language/dialect of southern Fujian province, China. ...
Template:Dablick Taiwanese (Traditional Chinese: å°èª, å°ç£è©±; Pinyin: TáiyÇ, TáiwÄnhuà ; Taiwanese PeÌh-oÄ-jÄ«: Tâi-gà or Tâi-oân-oÄ) is a dialect of Min Nan spoken by about 70% of the Taiwanese population. ...
View of Xiamen from the Xiamen University campus Xiamen is a coastal sub-provincial city in southeastern Fujian province, Peoples Republic of China. ...
Technical note: Due to technical limitations, some web browsers may not display some special characters in this article. ...
Hainanese is a dialect of the Min Nan group spoken in the southern Chinese province of Hainan. ...
Guangdong Romanization refers to the four romanization schemes published by the Guangdong Provincial Education Department in 1960 for transliterating the Standard Cantonese, Teochew, Hakka, and Hainanese spoken varieties of Chinese. ...
The Teochew dialect (Guangdong romanization: Dio7 Ziu1; Missionary romanization: Tiô-chiu-oē, Chinese:潮州话, Hanyu Pinyin: Cháozhōuhuà, Teochiu or Tiuchiu), is a Chinese language and dialect of Minnan spoken in a region of eastern Guangdong referred to as Chaoshan. ...
Guangdong Romanization refers to the four romanization schemes published by the Guangdong Provincial Education Department in 1960 for transliterating the Standard Cantonese, Teochew, Hakka, and Hainanese spoken varieties of Chinese. ...
| | Min Dong Min Dong Language (or Eastern Min Language, Chinese: 驿±èª, SLC: Má»ng Tòyng ngỹ) is the language mainly spoken in the eastern part of Fujian Province (Chinese: ç¦å»º, SLC: Huk KyÅng). ...
For Fuzhou dialect Bàng-uâ-cê Because of technical limitations, some web browsers may not display some special characters in this article. ...
Because of technical limitations, some web browsers may not display some special characters in this article. ...
| | Hakka Hakka (Simplified Chinese: 客家è¯, Traditional Chinese: 客家話, Hakka: Hak-ka-fa/-va, pinyin: KèjiÄhuà ) is a Chinese dialect/language spoken predominantly in southern China by the Hakka ethnic group and descendants in diaspora throughout East and Southeast Asia and around the world. ...
For Moiyan dialect Kejiahua Pinyin Fang'an For Siyen dialect Phak-fa-sṳ Meixian (梅縣; Hakka: Moi-yen or Moi-yan) is a county in north eastern Guangdong province, Peoples Republic of China. ...
Guangdong Romanization refers to the four romanization schemes published by the Guangdong Provincial Education Department in 1960 for transliterating the Standard Cantonese, Teochew, Hakka, and Hainanese spoken varieties of Chinese. ...
Hakka (Simplified Chinese: 客家è¯, Traditional Chinese: 客家話, Hakka: Hak-ka-fa/-va, pinyin: KèjiÄhuà ) is a Chinese dialect/language spoken predominantly in southern China by the Hakka ethnic group and descendants in diaspora throughout East and Southeast Asia and around the world. ...
Technical note: Due to technical limitations, some web browsers may not display some special characters in this article. ...
| | This box: view • talk • edit | Initials
b /p/ 巴 | p /pʰ/ 怕 | m /m/ 媽 | f /f/ 花 | d /t/ 打 | t /tʰ/ 他 | n /n/ 那 | l /l/ 啦 | g /k/ 家 | k /kʰ/ 卡 | ng /ŋ/ 牙 | h /h/ 蝦 | gw /kʷ/ 瓜 | kw /kʷʰ/ 誇 | w /w/ 蛙 | | z /ts/ 渣 | c /tsʰ/ 叉 | s /s/ 沙 | j /j/ 也 | Finals aa /ɑː/ 沙 | aai /ɑːi/ 徙 | aau /ɑːu/ 梢 | aam /ɑːm/ 三 | aan /ɑːn/ 山 | aang /ɑːŋ/ 坑 | aap /ɑːp/ 圾 | aat /ɑːt/ 剎 | aak /ɑːk/ 客 | | | ai /ɐi/ 西 | au /ɐu/ 收 | am /ɐm/ 心 | an /ɐn/ 新 | ang /ɐŋ/ 笙 | ap /ɐp/ 濕 | at /ɐt/ 失 | ak /ɐk/ 塞 | e /ɛː/ 些 | ei /ei/ 四 | eu /ɛːu/ 掉 | em /ɛːm/ | en /ɛːn/ | eng /ɛːŋ/ 鄭 | ep /ɛːp/ 喼 | et /ɛːt/ | ek /ɛːk/ 石 | i /iː/ 詩 | | iu /iːu/ 消 | im /iːm/ 閃 | in /iːn/ 先 | ing /ɪŋ/ 星 | ip /iːp/ 攝 | it /iːt/ 洩 | ik /ɪk/ 識 | o /ɔː/ 疏 | oi /ɔːi/ 開 | ou /ou/ 蘇 | | on /ɔːn/ 看 | ong /ɔːŋ/ 桑 | | ot /ɔːt/ 喝 | ok /ɔːk/ 索 | u /uː/ 夫 | ui /uːi/ 灰 | | um 噉 | un /uːn/ 寬 | ung /ʊŋ/ 鬆 | up | ut /uːt/ 闊 | uk /ʊk/ 叔 | oe /œː/ 鋸 | | | | | oeng /œːŋ/ 商 | | | oek /œːk/ 削 | | | | eoi /ɵy/ 需 | | eon /ɵn/ 詢 | | | eot /ɵt/ 摔 | | yu /yː/ 書 | | | | yun /yːn/ 孫 | | | yut /yːt/ 雪 | | | | | | m /m̩/ 唔 | | ng /ŋ̩/ 吳 | | | | - The finals m and ng can only be used as standalone nasal syllables.
A nasal consonant is produced when the velum—that fleshy part of the palate near the back—is lowered, allowing air to escape freely through the nose. ...
Tones There are nine tones in six distinct tone contours in Cantonese. However, as three of the nine are Ru tones (入聲), which only appear in syllables ending with p, t, and k, they do not have separate tone numbers in Jyutping (though they do in Yale; these are shown in parentheses in table below). It has been suggested that Tonal language be merged into this article or section. ...
The tone contours of Standard Mandarin Tone contours are numbers that represent the way pitch varies over a syllable. ...
Entering tone (Simplified Chinese: å
¥å£°; Traditional Chinese: å
¥è²; pinyin: rùshÄng) is one of four tones in the phonology in Middle Chinese. ...
The Yale romanizations are four systems created during World War II for use by United States military personnel. ...
| Tone name | Yīn Píng (陰平) | Yīn Shàng (陰上) | Yīn Qù (陰去) | Yáng Píng (陽平) | Yáng Shàng (陽上) | Yáng Qù (陽去) | Yīn Rù (陰入) | Zhōng Rù (中入) | Yáng Rù (陽入) | | Tone Number | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 (7) | 3 (8) | 6 (9) | | Tone name in English | high level or high falling | mid rising | mid level | low falling | low rising | low level | entering high level | entering mid level | entering low level | | Contour | 55 / 53 | 35 | 33 | 21 / 11 | 13 | 22 | 5 | 3 | 2 | | Character Example | 分 | 粉 | 訓 | 焚 | 奮 | 份 | 忽 | 發 | 佛 | | Example | fan1 | fan2 | fan3 | fan4 | fan5 | fan6 | fat1 | faat3 | fat6 | Tones in Chinese derive from the traditional Middle Chinese tone classes, known as Ping Sheng (平聲), Shang Sheng (上聲), Qu Sheng (去聲), and Ru Sheng (入聲), which in English in the linguistic literature, are sometimes called the level, rising, departing and entering tones. ...
The tone contours of Standard Mandarin Tone contours are numbers that represent the way pitch varies over a syllable. ...
Comparison with Yale Romanization Jyutping and the Yale romanization system represent Cantonese pronunciations with the same letters in: The Yale romanizations are four systems created during World War II for use by United States military personnel. ...
- The initials: b, p, m, f, d, t, n, l, g, k, ng, h, s, gw, kw, w.
- The vowel: aa (except when using alone), a, e, i, o, u,yu.
- The nasal consonant: m, ng.
- The coda: i, u, m, n, ng, p, t, k.
But they have difference with the following exceptions: The initial, also called the onset, or in Chinese shengmu (PY: shēngmǔ, TC: 聲母, SC: 声母), is an important concept in the phonological study of Chinese languages. ...
Note: This page contains IPA phonetic symbols in Unicode. ...
A nasal consonant is produced when the velum—that fleshy part of the palate near the back—is lowered, allowing air to escape freely through the nose. ...
Note: This page contains phonetic information presented in the International Phonetic Alphabet (IPA) using Unicode. ...
- The vowels eo and oe represent /ɵ/ and /œː/, respectively, in Jyutping while the eu represents both vowels in Yale.
- The initial j represents /j/ in Jyutping while y is used instead in Yale.
- The initial z represents /ts/ in Jyutping while j is used instead in Yale.
- The initial c represents /tsʰ/ in Jyutping while ch is used instead in Yale.
- In Jyutping, if no consonant precedes the vowel yu, then the initial j is appended before the vowel. In Yale, the corresponding initial y is never appended before yu under any circumstances.
- Jyutping defines three finals not in Yale: eu /ɛːu/, em /ɛːm/, and ep /ɛːp/. These three finals are used in colloquial Cantonese words, such as deu6 (掉), lem2 (舐), and gep6 (夾).
- To represent tones, only tone numbers are used in Jyutping while Yale originally uses tone marks together with the letter h (though tone numbers can be used in Yale as well).
Note: This page contains IPA phonetic symbols in Unicode. ...
The initial, also called the onset, or in Chinese shengmu (PY: shēngmǔ, TC: 聲母, SC: 声母), is an important concept in the phonological study of Chinese languages. ...
In articulatory phonetics, a consonant is a sound in spoken language that is characterized by a closure or stricture of the vocal tract sufficient to cause audible turbulence. ...
The final, also called the rhyme, or in Chinese yunmu (PY: yùnmǔ, TC: 韻母, SC: 韵母), is an important concept in the phonological study of Chinese languages. ...
It has been suggested that Tonal language be merged into this article or section. ...
Comparison with Standard Cantonese Pinyin Jyutping and the Standard Cantonese Pinyin represent Cantonese pronunciations with the same letters in: Standard Cantonese Pinyin is a romanization system for Standard Cantonese developed by the Yu Bingzhao (ch. ...
- The initials: b, p, m, f, d, t, n, l, g, k, ng, h, s, gw, kw, j, w.
- The vowel: aa, a, e, i, o, u.
- The nasal consonant: m, ng.
- The coda: i (except of being the coda /y/ in Jyutping), u, m, n, ng, p, t, k.
But they have some differences: The initial, also called the onset, or in Chinese shengmu (PY: shēngmǔ, TC: 聲母, SC: 声母), is an important concept in the phonological study of Chinese languages. ...
Note: This page contains IPA phonetic symbols in Unicode. ...
A nasal consonant is produced when the velum—that fleshy part of the palate near the back—is lowered, allowing air to escape freely through the nose. ...
Note: This page contains phonetic information presented in the International Phonetic Alphabet (IPA) using Unicode. ...
Note: This page contains phonetic information presented in the International Phonetic Alphabet (IPA) using Unicode. ...
- The vowels oe represent /ɵ/ and /œː/ in Standard Cantonese Pinyin while the eo and oe represent /ɵ/ and /œː/ respectively in Jyutping.
- The vowel y represent /y/ in Standard Cantonese Pinyin while both yu (use in nucleus) and i (use in coda) is used in Jyutping.
- The initial dz represents /ts/ in Standard Cantonese Pinyin while z is used instead in Jyutping.
- The initial ts represents /tsʰ/ in Standard Cantonese Pinyin while c is used instead in Jyutping.
- To represent tone, numbers 1 to 9 are usually used in Standard Cantonese Pinyin (as in Yale), though substituting 1, 3, and 6 for 7, 8, and 9 is acceptable. However, only numbers 1 to 6 are used in Jyutping.
Note: This page contains IPA phonetic symbols in Unicode. ...
In phonetics and phonology, the nucleus is the central part of the syllable, mostly commonly a vowel. ...
Note: This page contains phonetic information presented in the International Phonetic Alphabet (IPA) using Unicode. ...
It has been suggested that Tonal language be merged into this article or section. ...
Examples Try to write an old Chinese poem: Traditional Chinese characters are one of two standard character sets. ...
Simplified Chinese characters (Simplified Chinese: ç®ä½å; Traditional Chinese: ç°¡é«å; pinyin: jiÇntÇzì; also Simplified Chinese: ç®åå; Traditional Chinese: ç°¡åå; pinyin: jiÇnhuà zì) are one of two standard character sets of printed contemporary Chinese written language. ...
| 春曉 孟浩然 | Ceon1 Hiu2 Maang6 Hou6jin4 | | 春眠不覺曉, | Ceon1 min4 bat1 gok3 hiu2, | | 處處聞啼鳥。 | cyu3 cyu3 man4 tai4 niu5. | | 夜來風雨聲, | Je6 loi4 fung1 jyu5 sing1, | | 花落知多少? | faa1 lok6 zi1 do1 siu2? | See Also Jyutping method The Jyutping method (Traditional Chinese: ) refers to a family of input methods based on the Jyutping method of romanization. ...
External links - LSHK Cantonese Romanization Scheme
- Jyutping Pronunciation Guide
- 粵語拼盤: Learning the phonetic system of Cantonese
- Chinese Character Database (Phonologically Disambiguated According to the Cantonese Dialect)
- MDBG free online Chinese-English dictionary (supports both Jyutping and Yale romanization)
|