The German word Kraut is a generic term that is often used in compound nouns for cabbage, cabbage products and many herbs:
Weißkraut = green cabbage
Blaukraut or Rotkraut = red cabbage
Sauerkraut
The word is almost never used alone, but the plural form, Kräuter, translates to the Englishherbs or herbage. For example, Kräutertee is herbal tea.
In former times, Kraut was used as a colloquial expression for tabacco. Today it's sometimes used for marijuana.
In the English language (though not in German), Kraut has, since World War I, come to be used as a derogatory term for a German, possibly based on Sauerkraut, which originated in German cuisine. The term Krautrock is derived from the word in this meaning.
In former times, Kraut was used as a colloquial expression for tobacco, especially loose tobacco for pipes.
Under the title "Krauts" J. Corinth described his experiences as a German prisoner of war in North Carolina and as immigrant to California (ISBN 3-935111-14-2).
Krauts is also an Irish language novel by MáirtÃn Ó Muilleoir about young Northern Irish students trying to find employment in Germany in the early eighties.
Kraut is attracted to this view because he thinks that one can construct two lists, one of things that are good for all human beings such as friendship, pleasure, understanding, health, and humor, and another of things that are universally bad such as misery, physical incapacitation, humiliation, pain, hunger, and loneliness (pp.
Kraut is right that subjectivism is universal in form--that is to say, that subjectivists think their theory applies to all people at all times--but wrong to suggest that it cannot also be universal in content, postulating a common stock of first-order attitudes and desires across all people.
Kraut suggests that pleonexia is not simply a desire for more and more but "a desire to have more at the expense of others": the unjust adulterer "does not regard the suffering of others as a cost, but as part of the appeal of acting unjustly" (pp.