Louchébem or loucherbem is Parisian and Lyonnaisebutchers' ( Fr. boucher) slang, similar to Pig Latin and Verlan. It originated in the mid-19th century. Each word is transformed by moving the first consonant to the end; and suffixes such as -ème, -ji, -oc, -muche are added at the end; the letter "L" is placed at the beginning of the new word. Note that spelling often becomes phoneticized.
le boucher = Louchébem
la femme = Lamfé
le monsieur = Lesieum
le gigôt = Ligogem
le patron = Latronpuche
le fou = Loufoque
Some words from Louchébem, most notably "loufoque" have become common and moved into everyday slang.
External link
Link (in French) with more information to be eventually written up (http://www.mhr-viandes.com/fr/docu/docu/d0000238.htm)
Staff members at his Center for Argot Research have found, for example, that butchers in Paris's 13th arrondissement still use a type of argot called louchebem - formed by replacing the first letter of a word with an "l," moving the first letter to the end and adding a suffix.
And Parisianlouchebem is different from that of Lyon.
Especially vital are the argots of the young and those on society's fringes (the hoodlums of Pigalle had their own argot before World War II), reports the daily Le Figaro.