|
Mapudungun (mapu means 'earth' and dungun means 'to speak') is a language isolate spoken in central Chile and west central Argentina by the Mapuche (mapu is 'earth' and che means 'people') people. It is also known as Mapudungu, Araucanian (Araucano) (the name given to the Mapuche people by the Spanish, it sometimes has a negative connotation) and Mapuche. Its speakers number 440,000, with 400,000 in the Central Valley of Chile and 40,000 in the Argentinian region of Patagonia. Some 200,000 people use the language regularly. Image File history File links Incubator-notext. ...
Wikipedia is a multilingual, Web-based, free-content encyclopedia project. ...
Incubator logo The Wikimedia Incubator is a wiki run by Wikimedia Foundation. ...
Current distribution of Human Language Families Most languages are known to belong to language families. ...
A language isolate, in the absolute sense, is a natural language with no demonstrable genealogical (or genetic) relationship with other living languages; that is, one that has not been demonstrated to descend from an ancestor common to any other language. ...
ISO 639-1 is the first part of the ISO 639 international-standard language-code family. ...
ISO 639-2:1998 Codes for the representation of names of languages â Part 2: Alpha-3 code Twenty-two of the languages have two three-letter codes: a code for bibliographic use (ISO 639-2/B) a code for terminological use (ISO 639-2/T). ...
ISO 639-3 is in process of development as an international standard for language codes. ...
For information on how to read IPA transcriptions of English words see here. ...
Phonetics (from the Greek word ÏÏνή, phone meaning sound, voice) is the study of sounds and the human voice. ...
Because of technical limitations, some web browsers may not display some special characters in this article. ...
This is a concise version of the International Phonetic Alphabet for English sounds. ...
The English language is a West Germanic language that originates in England. ...
A language isolate, in the absolute sense, is a natural language with no demonstrable genealogical (or genetic) relationship with other living languages; that is, one that has not been demonstrated to descend from an ancestor common to any other language. ...
Mapuche (Mapudungun; Che, People + Mapu, of the Land) are the original Amerindian inhabitants of Central and Southern Chile and Southern Argentina. ...
In orange the area most commonly defined as Patagonia. ...
Mapudungun lacks substantive protection or promotion, despite the Chilean government's commitment to improve the situation and provide full access to education in Mapuche areas in southern Chile. History
The Araucanian language, also known as Mapudungun, has been classified by some authorities as being related to the Penutian languages of North America. Others group it among the Andean languages (Greenberg 1987, Key 1978), and yet others postulate an Araucanian-Mayan relationship (Stark 1970, Hamp 1971); Croese (1989, 1991) has advanced the hypothesis that it is related to Arawak. Other authorities regard it as an isolate language. It has had some lexical influence from Quechua and Spanish. The Penutian is a phylum (or stock) of language families that include many Native American languages of western North America, predominantly spoken at one time in Washington, Oregon, and California. ...
Quechua (Runa Simi; Kichwa in Ecuador) is a Native American language of South America. ...
When the Spanish arrived in Chile, they found three groups of Mapuche, one of which were the Picunche (from pikum 'north' and che 'people') who were conquered quite rapidly. Since the 18th century the southern group or Huilliche (willi 'south' and che 'people') has lost its specific identity, but the central group, the Mapuche, retains it. Mapuche (Mapudungun; Che, People + Mapu, of the Land) are the original Amerindian inhabitants of Central and Southern Chile and Southern Argentina. ...
The term Araucano is nowadays avoided by scholars and Mapuche alike.
Regional variation Mapudungun has a number of dialects. In Argentina, the Pehuenche dialect is spoken in Neuquén (from Valdivia to Neuquén); the Moluche or Nguluche dialect is spoken from Limay to Lake Nahuel Huapi; the Huilliche or Veliche dialect is spoken in the Lake Nahuel Huapi region as well, and also in Valdivia, Chile; and the Ranquenche dialect is spoken in Chalileo, General Acha and in the Río Colorado region. Two varieties of Mapudungu are still spoken. The most widely spoken is Mapudungun (also Araucano, Mapuche), the language of the Mapuche people. There are an estimated 275,000 active users of the language, 200,000 in Chile and 75,000 in Argentina. Mapuche (Mapudungun; Che, People + Mapu, of the Land) are the original Amerindian inhabitants of Central and Southern Chile and Southern Argentina. ...
Huillice (also Huilliche, Veliche) has several thousand speakers, most of whom speak Spanish as a first language, south of the Mapuche in Chile's Valdivian Coastal Range, Osorno Province and on Chiloé Island. Huilliche language is an Araucanian language spoken by about 2,000 (1982) in Chile by the ethnic Huilliche people. ...
Huillice is an Araucanian language spoken in Chile. ...
The Valdivian Coastal Range is a geographical region of southern Chile, along the Pacific coast. ...
Osorno is one of the provinces of Los Lagos Region, Chile. ...
Chiloé Island Location of Chiloé in Chile Chiloé Island (Spanish: Isla de Chiloé), also known as Great Island of Chiloé (Isla Grande de Chiloé), is an island off the Pacific coast of South America, part of Chile. ...
Gordon (2005) treats these as separate languages.
Phonology -
- Prosody: Unlike Spanish, Mapudungun has fairly predictable, non-contrastive stress. The stressed syllable is generally the ultima if this is closed (awkán 'game', tralkán 'thunder'), and the penult if the ultima is open (rúka 'house', lóngko 'head'). There is no phonemic tone.
- Vowels: Mapudungun has six vowel phonemes: /a/, /e/, /i/, /o/, /u/ and a high central unrounded vowel, /ɨ/. The last sound is spelled ï, ü or v depending on the alphabet used, and is pronounced as a schwa /ə/ when unstressed.
- Consonants: Mapudungun does not distinguish between voiceless and voiced consonants plosives. There are three approximants (or glides). Liquids consist of the three lateral sounds and what is phonetically close to a retroflex approximant. Some authors do not recognize /s/ as a separate phoneme; rather, they class it as an allophone of /ʃ/. /tʴ/ (spelled as "tr", "tx" or even "x") is often described as a /ʧ/ sound followed by a /ɻ/ sound; it is similar to the sound of English tr in tree, but without aspiration. Particularly interesting are the relatively rare interdental sounds t̟, n̟ and l̟, which contrast with their dentoalveolar counterparts; roots may have either only interdental ([l̟afken̟] 'sea, lake') or only dentoalveolar ([lwan] 'guanaco') consonants.
- Spelling: The Mapuche are not believed to have had a writing system when the Spanish arrived. Historically, there have been a number of proposals for Mapudungun spelling, all of them using the Latin alphabet. The alphabet used in this article is the one used by Chilean linguists and other people in many publications in the language ("alfabeto mapuche unificado"). This alphabet consists of the following letters: a, ch, d (for /θ/), e, f, g (for /ɰ/), i, k, l, l (for /l̟/), ll (for /ʎ/), m, n, n (for /n̟/), ñ (for /ɲ/), ng (for /ŋ/), o, p, r, s(h), t, t (for /t̟/), tr (for /tʴ/), u, ü (for /ɨ/), w, and y.
In phonetics, a bilabial consonant is a consonant articulated with both lips. ...
In phonetics, labiodentals are consonants articulated with the lower lips and the upper teeth, or viceversa. ...
Interdental consonants are produced by placing the blade of the tongue against the upper incisors. ...
Dentals are consonants such as t, d, n, and l articulated with either the lower or the upper teeth, or both, rather than with the gum ridge as in English. ...
Postalveolar (or palato-alveolar) consonants are consonants articulated with the tip of the tongue between the alveolar ridge (the place of articulation for alveolar consonants) and the palate (the place of articulation for palatal consonants). ...
Palatal consonants are consonants articulated with the body of the tongue raised against the hard palate (the middle part of the roof of the mouth). ...
Sub-apical retroflex plosive In phonetics, retroflex consonants are consonant sounds used in some languages. ...
Velars are consonants articulated with the back part of the tongue (the dorsum) against the soft palate (the back part of the roof of the mouth, known also as the velum). ...
A stop or plosive or occlusive is a consonant sound produced by stopping the airflow in the vocal tract. ...
A nasal consonant is produced when the velum—that fleshy part of the palate near the back—is lowered, allowing air to escape freely through the nose. ...
Fricatives (or spirants) are consonants produced by forcing air through a narrow channel made by placing two articulators close together. ...
Approximants are speech sounds that could be regarded as intermediate between vowels and typical consonants. ...
Affricate consonants begin as stops (most often an alveolar, such as or ), but release as a fricative such as or (or, in a couple of languages, into a fricative trill) rather than directly into the following vowel. ...
Liquid consonants, or liquids, are approximant consonants that are not classified as semivowels (glides) because they do not correspond phonetically to specific vowels (in the way that, for example, the initial in English yes corresponds to ). The class of liquids can be divided into lateral liquids and rhotics. ...
Grammar - Nouns in Mapudungun do not distinguish masculine from feminine gender like Spanish, French, and other Romance languages. Instead, it distinguishes animate nouns from inanimate ones -- this opposition is reflected in the use of pu as a plural indicator for nouns that denote animate objects and yuka as an equivalent plural for inanimate nouns. Chi (or ti) can be used as a definite animate article as in chi wentru 'the man' and chi pu wentru for 'the men'. The number kiñe 'one' serves as an indefinite article.
- The personal pronouns distinguish three persons and three numbers; they are as follows: iñche 'I', iñchiw 'we (2)', iñchiñ 'we (more than 2)'; eymi 'you', eymu 'you (2)', eymün 'you (more than 2)'; fey 'he/she/it', feyengu 'they (2)', feyengün 'they (more than 2)'.
- Possessive pronouns are related to the personal forms: ñi 'my; his, her; their', yu 'our (2)', iñ 'our (more than 2)'; mi 'your', mu 'your (2)', mün 'your (more than 2)'. They are often found with a particle ta that does not seem to add anything specific to the meaning, e.g. tami 'your'.
- Interrogative pronouns include iney 'who', chem 'what', chumül 'when', chew 'where', chum(ngechi) 'how' and chumngelu 'why'.
- Numbers from 1 to 10 are as follows: 1 kiñe, 2 epu, 3 küla, 4 meli, 5 kechu, 6 kayu, 7 regle, 8 pura, 9 aylla, 10 mari; 20 epu mari, 30 küla mari, 110 (kiñe) pataka mari.
- Verbs can be finite or non-finite (non-finite endings: -n, -el, -etew, -lu, -am, etc.), are intransitive or transitive and are conjugated according to person (first, second and third), number (singular, dual and plural), voice (active, agentless passive and reflexive-reciprocal, plus two applicatives) and mood (indicative, imperative and subjunctive). In the indicative, the present (zero) and future (-(y)a) tenses are distinguished. There are a number of aspects: the progressive, resultative and habitual are well established; some forms that seem to mark some subtype of perfect are also found. Other verb morphology includes an evidential marker (reportative-mirative), directionals (cislocative, translocative, andative and ambulative, plus an interruptive and continuous action marker) and modal markers (sudden action, faked action, immediate action, etc.). There is productive noun incorporation, and the case can be made for root compounding morphology.
The indicative present paradigm for an intransitive verb like konün 'enter' is as follows: | Number | | Singular | Dual | Plural | | Person | First | kon-ün | kon-iyu | kon-iyiñ | | Second | kon-imi | kon-imu | kon-imün | | Third | kon-i | kon-ingu | kon-ingün | What some authors have described as an inverse system (similar to the ones described for Algonquian languages) can be seen from the forms of a transitive verb like pen 'see'. The 'intransitive' forms are the following: Pre-contact distribution of Algonquian languages The Algonquian (also Algonkian) languages are a subfamily of Native American languages that includes most of the languages in the Algic language family (the two Algic languages that are not Algonquian are Wiyot and Yurok of northwestern California). ...
| Number | | Singular | Dual | Plural | | Person | First | pe-n | pe-yu | pe-iñ | | Second | pe-ymi | pe-ymu | pe-ymün | | Third | pe-y | pe-yngu | pe-yngün | The 'transitive' forms are the following (only singular forms are provided here): | Agent | | First | Second | Third | | Patient | First | pe-wü-n | pe-e-n | pe-e-new | | Second | pe-e-yu | pe-wi-yu | pe-e-ymew | | Third | pe-fi-ñ | pe-fi-mi | pe-fi / pe-e-yew | When a third peson interacts with a first or second person, the forms are either direct (without -e) or inverse (with -e) and the speaker has no choice. When two third persons interact, two different forms are available: the direct form (pefi) is appropriate when the agent is topical (i.e., the central figure in that particular passage). The inverse form (peenew) is appropriate when the patient is topical. Thus, chi wentru pefi chi domo means 'the man saw the woman' while chi wentru peeyew chi domo means something like 'the man was seen by the woman'; note, however, that it is not a passive construction; the passive would be chi wentru pengey 'the man was seen; someone saw the man'.
Studies of Mapudungun Older works The formalization and normalization of Mapudungun was effected by the first Mapudungun grammar published by the Jesuit priest Luis de Valdivia in 1606 (Arte y Gramatica General de la Lengva que Corre en Todo el Reyno de Chile). More important is the Arte de la Lengua General del Reyno de Chile by the Jesuit Andrés Febrés (1765, Lima) composed of a grammar and dictionary. In 1776 three volumes in Latin were published in Westfalia (Chilidúgú sive Res Chilenses) by the German Jesuit Bernardo Havestadt. The work by Febrés was used as a basic preparation from 1810 for missionary priests going into the regions occupied by the Mapuche people. A corrected version was completed in 1846 and a summary, without a dictionary in 1864. A work based on Febrés' book is the Breve Metodo della Lingua Araucana y Dizionario Italo-Araucano e Viceversa by the Italian Octaviano de Niza in 1888. It was destroyed in a fire at the Convento de San Francisco in Valdivia in 1928. The valdivian flag Valdivia is a city in southern Chile, founded by Pedro de Valdivia, located at the confluence of the Calle Calle, Valdivia and Cau Cau rivers, some 15 km east of the coastal town and bay of Corral. ...
Modern works Full-fledged grammars:
- 2006a - Mapudungun: El habla mapuche. Introducción a la lengua mapuche, con notas comparativas y un CD, by Fernando Zúñiga. Santiago: Centro de Estudios Públicos.
- 2006b - El mapuche o araucano. Fonología, gramática y antología de cuentos, by Adalberto Salas. Edited by Fernando Zúñiga. Santiago: Centro de Estudios Públicos. [2nd (revised) edition of Salas 1992.]
- 2000 - Mapudungun, by Fernando Zúñiga. Munich: Lincom Europa. [In English]
- 1992 - El mapuche o araucano. Fonología, gramática y antología de cuentos, by Adalberto Salas. Madrid: MAPFRE.
- 1989 - A Mapuche grammar, Ph.D. dissertation by Ineke Smeets (Leiden University). [In English]
- 1962 - Idioma mapuche, by Ernesto Wilhelm de Moesbach. Padre Las Casas: San Francisco.
- 1903 - Gramática mapuche bilingüe, by Félix José de Augusta. [1990 reprint by Séneca, Santiago.]
Dictionaries:
- 2005 - Mapuche: lengua y cultura. Mapudungun-español-inglés, by Arturo Hernández & Nelly Ramos. Santiago: Pehuén. [5th (augmented) edition of their 1997 dictionary.]
- 2001 - Ranquel-español/español-ranquel. Diccionario de una variedad mapuche de la Pampa (Argentina), by Ana Fernández Garay. Leiden: CNWS (Leiden University).
- 1997 - Diccionario ilustrado mapudungun-español-inglés, by Arturo Hernández & Nelly Ramos. Santiago: Pehuén.
- 1995 - Diccionario lingüístico-etnográfico de la lengua mapuche. Mapudungun-español-English, by María Catrileo. Santiago: Andrés Bello.
- 1960 - Diccionario comentado mapuche-español, by Esteban Erize. Bahía Blanca: Yepun.
- 1916 - Diccionario araucano, by Félix José de Augusta. [1996 reprint by Cerro Manquehue, Santiago.]
Manuals:
- 2002 - Mapudunguyu 1. Curso de lengua mapuche, by María Catrileo. Valdivia: Universidad Austral de Chile.
- 1996 - Manual de aprendizaje del idioma mapuche: Aspectos morfológicos y sintácticos, by Bryan Harmelink. Temuco: Universidad de la Frontera.
The most comprehensive works to date are the ones by Augusta (1903, 1916). Salas (1992) is a very good introduction for non-specialists, featuring a solid ethnographic introduction and a very valuable text collection as well. Zúñiga (2006) includes a complete grammatical description, a reasonable bilingual dictionary, some texts and an audio CD with text recordings (educational material, a traditional folktale and six contemporary poems). Smeets (1989) and Zúñiga (2000) are for specialists only. Catrileo (1995) and the dictionaries by Hernández & Ramos are welcome and attractive additions to Augusta's older work.
Microsoft lawsuit In late 2006, Mapuche leaders threatened to sue Microsoft when the latter completed a translation of their Windows operating system into Mapudungun. They claimed that Microsoft needed permission to do so and had not sought it. [1] 2006 (MMVI) was a common year starting on Sunday of the Gregorian calendar. ...
Microsoft is one of few companies engaging itself in the console wars Where they are up against sony, nintendo, and of course sharps new console which may cause a threat. ...
Microsoft Windows is the name of several families of proprietary software operating systems by Microsoft. ...
External links Image File history File links Incubator-notext. ...
Wikipedia is a multilingual, Web-based, free-content encyclopedia project. ...
Incubator logo The Wikimedia Incubator is a wiki run by Wikimedia Foundation. ...
Bibliography - Aprueban alfabeto mapuche único (Oct 19, 1999). El Mercurio de Santiago.
- Campbell, Lyle (1997) American Indian languages: The historical linguistics of Native America. New York: Oxford University Press. ISBN 0-19-509427-1.
- Gordon, Raymond G., Jr. (ed.) (2005) Ethnologue: Languages of the world. 15th ed. Dallas, TX: SIL International. ISBN 1-55671-159-X. (Online version: http://www.ethnologue.com).
- Instituto Nacional de Estadística y Censos (2005) Encuesta Complementaria de Pueblos Indígenas (ECPI), 2004-2005 - Primeros resultados provisionales. Buenos Aires: INDEC. ISSN 0327-7968.
References - ^ http://today.reuters.com/news/ArticleNews.aspx?type=topNews&storyID=2006-11-23T174049Z_01_N22384122_RTRUKOC_0_US-CHILE-MAPUCHES-MICROSOFT.xml
| Official Languages of South America | | Aymará (Bolivia, Perú) · Dutch (Netherlands Antilles, Aruba, Suriname) · English (Falkland Islands, Guyana) French (French Guiana) · Guaraní (Paraguay, Corrientes (Argentina)) · Papiamento (Aruba) · Portuguese (Brazil) · Quechua (Bolivia, Perú) Spanish (Venezuela, Colombia, Ecuador, Perú, Bolivia, Chile, Uruguay, Paraguay, Argentina) *All native languages are official in Perú, in areas in which they are the majority language. Help wikipedia by translating the Spanish article into this article. ...
The English language is a West Germanic language that originates in England. ...
Guaranà (local name: avañeẽ ) is an Amerindian language of South America that belongs to the TupÃ-Guaranà subfamily. ...
Papiamento or Papiamentu is the primary language spoken on the Caribbean islands of Aruba, Bonaire, and Curaçao (the so-called ABC islands). ...
Quechua (Runa Simi; Kichwa in Ecuador) is a Native American language of South America. ...
| | Living languages Ayacucho Quechua · Central Aymara · Chilean Quechua · Chilean Sign Language · Huilliche · Mapudungun · Quechua · Rapa Nui · Spanish Extinct and endangered langauges Kawésqar/Alacaluf · Kunza · Ona/Selknam · Tehuelche · Yaghan Language families Aymaran · Chon · Malayo-Polynesian · Quechuan · Romance Wikipedia does not yet have an article with this exact name. ...
Ayacucho is one dialect of the Quechua language. ...
Central Aymara (ISO/DIS 639-3: ayr) is spoken by more than 2,227,642 across Southern South America, including 1,785,000 in Bolivians in the high plane altiplano region west of the eastern Andes and more recently some in the Yungas and lowland regions due to internal migration. ...
Chilean Quechua is a Quechuan language spoken in northern Chile. ...
Chilean Sign Language is a language used by Chiles 845,849 deaf people and 7 deaf institutions. ...
Huilliche language is an Araucanian language spoken by about 2,000 (1982) in Chile by the ethnic Huilliche people. ...
Quechua (Runa Simi; Kichwa in Ecuador) is a Native American language of South America. ...
The Rapa Nui language (also Rapanui) is the Eastern Polynesian language of Easter Island, forming its own subgroup of that classification. ...
Kawésqar, also known as Qawasqar, Alacaluf, and Halakwulup, is a language isolate spoken in southern Chile. ...
Kunza was an unclassified language spoken in the Atacama desert of northern Chile and southern Perú by the Lickan-antay people, who have since switched to Spanish. ...
Ona is a language that was once spoken in Chile, Patagonia and Tierra del Fuego. ...
Patagonian camp, 1838 Tehuelches is the collective name of the native tribes of Patagonia. ...
Yagán (variously spelled as Yahgan, Yaghan, Jagan, Iakan), also known as Yámana and Háusi Kúta, is one of the indigenous languages of Tierra del Fuego, spoken by the Yagán people. ...
The Aymaran languages are a South American language family. ...
The two Chon languages are Selknan which died out two years ago and Tehuelche. ...
The Malayo-Polynesian languages are a subgroup of the Austronesian languages used by some 351 million speakers. ...
The Quechuan languages are a family of related languages in South America. ...
The Romance languages, a major branch of the Indo-European language family, comprise all languages that descended from Latin, the language of the Roman Empire. ...
|