|
Namlish, a portmanteau of the words Namibian and English, is a form of English spoken in Namibia. English is the country's official language since Independence in 1990. Because it is the second or third language for the majority of the Namibians, local usage can vary significantly from usage elsewhere in the English-speaking world. Look up Portmanteau in Wiktionary, the free dictionary. ...
The English language is a West Germanic language that originates in England. ...
Some examples: | Namlish | English: | remarks | | Are we together? | Is it clear? Do you understand me? | This expression is used a lot in meetings and workshops. | | I’m coming now now. | I’m coming now. | Double now emphasizes that it’s serious. | | ... and what what. | ... etcetera. | Sounds a little bit like a duck. | | Is it? | Really? | | | My colleague here ... | describes | Used a lot in meetings and workshops and what what. | | How is the morning? | How are you? | Comes from Oshiwambo, Walalepo? | | The time is going. | We’re running out of time? | |
Literal Translations
All of the Namlish comes from literal translations, mostly from Oshiwambo, but sometimes from Afrikaans, Damara, Herero or other tribal languages. Example 1: I'm coming now comes from the Oshiwambo saying "ondi ya paife." Example 2: When people are greeting, they sometimes say "yes my dear. Which is translated exactly from the Afrikaans saying, "ja meneer." Example 3: Namlish speakers often use only the present continuous, or present progressive, aspect of a verb at times when native English speakers would employ the present simple. This is due, in part, to direct translation from Oshiwambo to English. In Oshiwambo, the verb form remains the same in either case. Whenever someone wants to indicate possession of anything, he or she "is having" that particular object. The same goes for use of the past continuous tense in the place of the simple past. In English, and sometimes in other languages, the continuous or progressive aspect is an aspect that denotes an incomplete action in progress at a specific time. ...
Some observations Upon asking How are you? Namlish speakers will greet you with Yes! or Yebo! Yebo comes from Zulu, which is an emphatic "yes" said throughout southern Africa . Directions can be very vague: That side is usually the answer. This one and that one are frequently used to talk about children and elderly people. 'I'm coming now' 'I'm coming just now' 'I'm coming now now' 'I'm coming right now': All rather vague variations regarding time. Each repetition of the word "now" represents a closer approximation of the typical English "now." Three repetitions of the word is generally the most you will hear, and usually means a minute or less before the activity in question begins. The word "somehow" is used to describe an event that was all-right, average, or unexceptional. When asked about a day, weekend, holiday, etc., Namibians often respond by saying it was "somehow." "I'm coming" can mean numerous things. Usually, it means "I'm leaving and coming back within 5 minutes or not at all." Whereas "I'm coming now now" means "I'm coming right back now for sure." Whenever asking "How are you?", 99% of the time the answer is "I'm fine."
Pronunciation As Namlish is its own dialect of English, it has its own pronunciation of English words. For instance, the word "clothes" is almost always pronounced with two syllables.
Fundaraising Also Hifikepunye Pohamba, Namibia’s present president, has been caught using Namlish. This link directs to an article in the Namibian about the word Fundaraising. Hifikepunye Lucas Pohamba (born August 18, 1935) is a Namibian politician from the South-West Africa Peoples Organisation (SWAPO) ruling party who won the presidential election of November 15/16, 2004 with 76% of the vote, in what has been described as a landslide. [1] He was backed by...
See also |