|
"Pheng Xat Lao" was composed by Dr. Thongdy Sounthonevichit (1905-1968) in 1941 and adopted as the national anthem of the Kingdom of Laos in 1947. The original lyrics were replaced when the Lao People's Democratic Republic was established in 1975. For the movie, see 1941 (film). ...
A national anthem is a generally patriotic musical composition that is evoking and eulogizing the history, traditions and struggles of its people, recognized either by a nations government as the official national song, or by convention through use by the people. ...
1975 (MCMLXXV) was a common year starting on Wednesday. ...
Lao lyrics ຊາດລາວຕັ້ງແຕ່ໃດມາ ລາວທຸກຖ້ວນຫນ້າເຊີດຊູສຸດໃຈ ຮ່ວມແຮງຮ່ວມຈິດຮ່ວມໃຈ ສາມັກຄີກັນເປັນກຳລັງດຽວ ເດັດດ່ຽວພ້ອມກັນກ້າວຫນ້າ ບູຊາຊູກຽດຂອງລາວ ສົ່ງເສີມໃຊ້ສິດເປັນເຈົ້າ ລາວທຸກຊົນເຜົ່າສະເໝີພາບກັນ ບໍ່ໃຫ້ຝູງຈັກກະພັດ ແລະພວກຂາຍຊາດເຂົ້າມາລົບກວນ ລາວທັງມວນຊູເອກະລາດ ອິດສະລະພາບຂອງຊາດລາວໄວ້ ຕັດສິນໃຈສູ້ຊິງເອົາໄຊ ພາຊາດກ້າວໄປສູ່ຄວາມວັດທະນາ
Transliteration of Lao lyrics Xatlao tangtae dayma lao thookthuan na xeutxoo sootchay, Huamhaeng huamchit huamchay samakkhikan pen kamlang diao. Detdiao phomkan kaona booxa xukiat khong lao, Songseum xaysit pen chao laothook xonphao sameu pabkan. Bo hay Fung chackkaphat lae phuak khayxat khaomalob kuan, Lao thangmuan xoo ekkalat itsalaphab khong xatlao vai, Tatsin chay soo xing ao xay Pa Sad kaopay soo khuam vatthana.
English translation For all time the Lao people have glorified their Fatherland, United in heart, spirit and vigour as one. Resolutely moving forwards, Respecting and increasing the dignity of the Lao people And proclaiming the right to be their own masters. The Lao people of all origins are equal And will no longer allow imperialists and traitors to harm them. The entire people will safeguard the independence And the freedom of the Lao nation. They are resolved to struggle for victory In order to lead the nation to prosperity.
original lyrics used in 1947 ຊາດລາວຕັ້ງແຕ່ເດີມມາ ຂື້ນຊື່ລືຊາຢູ່ໃນອາຊີ ຊາວລາວຜູກພັນໄມຕຼີ ຮ່ວມສາມັກຄີຮັກຫໍ່ໂຮມກັນ ຮັກຊາດຮັກປະເທດເຮົາ ຮັກເຈົ້າປົກເກດເກສາ ໂຮມຮັກຮ່ວມສາສນາ ແຕ່ບູຮານມາຮັກສາດິນແດນ ບໍ່ໃຫ້ຊາດໃດມາລວນ ຮາວີຮົບກວນຍາດແຍ່ງຊີງເອົາ ໃຜຂືນເຂົ້າມາລູ່ວຸ່ນວາຍ ສູ້ຈົນຕົວຕາຍຕ້ານທານສັດຕຼູ ຊ່ວຍເຊີດຊູເລືອດເນື້ອເຊື້ອເຜົ່າ ຟື້ນຟູກູ້ເອົາບັນເທົາທຸກກັນ
Transliteration of Lao lyrics Xatlao tangtae deumma keunseuleuxa yunay asie Xaolao poukpan mai tli huam samakkhi hakhoh hoamkhan Hakxat hakpathet hao hakjao pokket kesa Hoamhak huamsasna tae buhanma haksa dindan Bo hay xatdayma luan havi hobkuan yaatyeang xing ao Paikuenkhao malou vunvay soujontua thay thantan sattlou Xuayxeatxou luadneua xeua pao fuenfu kou ao bantao tukkan
English translation In the old days, our Lao people were famous all over Asia. Because the Lao were united in love. Still today, they love their people and country and rally around their leaders. They preserve the religion of their fathers, and protect the soil of their ancestors. They will never allow another nation to threaten them or to occupy their territory. Every enemy who enters their country will find them ready to fight until death. All together, they can restore the ancient glory of their blood, and they will stand together in the days of danger.
External link National anthems: Afghanistan · Armenia · Azerbaijan · Bahrain · Bangladesh · Bhutan · Brunei · Cambodia · People's Republic of China · Republic of China (Taiwan) · Cyprus · East Timor · Georgia · India · Indonesia · Iran · Iraq · Israel · Japan · Jordan · Kazakhstan · Korea, North · Korea, South · Kuwait · Kyrgyzstan · Laos · Lebanon · Malaysia · Maldives · Mongolia · Myanmar · Nepal · Oman · Pakistan · Philippines · Qatar · Russia · Saudi Arabia · Singapore · Sri Lanka · Syria · Tajikistan · Thailand · Turkey · Turkmenistan · United Arab Emirates · Uzbekistan · Vietnam · Yemen A national anthem is a generally patriotic musical composition that is evoking and eulogizing the history, traditions and struggles of its people, recognized either by a nations government as the official national song, or by convention through use by the people. ...
World map showing the location of Asia. ...
At the inauguration of the Whampoa Military Academy, Sun Yat-sen delivered a speech that would later become the lyrics of the national anthem. ...
Regional anthems: Assyria (Iraq) · Kurdistan (Iraq) · Nagorno-Karabakh (Azerbaijan) · Palestine · Turkish Republic of Northern Cyprus (Cyprus) · Tuva (Russia) Flag of Assyria Roomrama is the unoffical national anthem of Assyrians. ...
Ey Reqib is sung by Kurdish nationalists as the Kurdish national anthem. ...
Azat ou Ankakh Artsakh (Free and Independent Artsakh) is the national anthem of unrecognized Republic of Nagorno-Karabakh. ...
The Palestinian national anthem, Biladi (My Country), is the national anthem of the State of Palestine, adopted in 1996 in accordance with Article 31 of its declaration of independence in 1988. ...
The İstiklâl MarÅı (i. ...
Flag of Tuva Tooruktug Dolgay Tangdym (Russian:ÐÑÑа полна ек кедÑа, The Forest is Full of Pine Nuts; also translated as The Forest is Full of Cedar Nuts or The Taiga is Full of Cedar Nuts) is the national anthem of the republic of Tuva (a republic of the Russian Federation). ...
|