FACTOID # 59: People might eat oats when they're hungry, but people from Hungary don't eat oats.
 
 Home   Encyclopedia   Statistics   Countries A-Z   Flags   Maps   Education   Forum   FAQ   About 
 
WHAT'S NEW
RECENT ARTICLES
More Recent Articles »
 

SEARCH ALL

FACTS & STATISTICS    Advanced view

Search encyclopedia, statistics and forums:

 

 

(* = Graphable)

 

 


Encyclopedia > Postal System Pinyin
Jump to: navigation, search
Chinese language romanization

Mandarin Chinese (written) language (pinyin: zhōngw n) written in Chinese characters The Chinese language (汉语/漢語, 华语/華語, or 中文; Pinyin: H nyǔ, Hu yǔ, or Zhōngw n) is a member of the Sino-Tibetan family of languages. ... In linguistics, romanization or latinization is a system for representing a word or language with the Roman (Latin) alphabet, where the original word or language used a different writing system. ... Jump to: navigation, search Mandarin listen [â–¶](Traditional: 北方話, Simplified: 北方话, Hanyu Pinyin: BÄ›ifānghuà, lit. ...


For Standard Mandarin
    EFEO
    Gwoyeu Romatzyh
    Hanyu Pinyin
    Latinxua Sinwenz
    Lessing-Othmer
    Mandarin Phonetic Symbols II
    Postal System Pinyin
    Tongyong Pinyin
    Wade-Giles
    Yale Standard Mandarin is the official Chinese spoken language used by the Peoples Republic of China, the Republic of China on Taiwan, Malaysia and Singapore. ... The École française dExtrême-Orient (EFEO) is a French institute dedicated to the study of Asian societies. ... Gwoyeu Romatzyh (國語羅馬字 Pinyin: Guóyǔ Luómǎzì), abbreviated GR, is a romanization (formerly used officially in the Republic of China) with complex spelling rules which allow for tonal distinctions (unlike most other Romanizations, which require additional diacritics or numerals). ... Jump to: navigation, search Pinyin (Chinese: 拼音, pÄ«nyÄ«n) literally means join (together) sounds (a less literal translation being phoneticize, spell or transcription) in Chinese and usually refers to HànyÇ” PÄ«nyÄ«n (汉语拼音, literal meaning: Han language pinyin), which is a system of romanization (phonemic notation and transcription to... Latinxua Sinwenz (拉丁化新文字; also known as Sin Wenz, Latinxua Sinwenz, Zhongguo Latinxua Sin Wenz, Beifangxua Latinxua Sin Wenz or Latinxua) is a little-used romanization system for Mandarin Chinese. ... Mandarin Phonetic Symbols II (國語注音符號第二式), abbreviated MPS II, is a romanization system formerly used in the Republic of China (Taiwan). ... Tongyong Pinyin (Chinese: 通用拼音; Pinyin: ; literally Universal/General Usage Sound-combining) is the current official romanization of the Chinese language adopted by the national government (although not all local governments) of the Republic of China (Taiwan) since late 2000, announced by the Mandarin Promotion Council of the Ministry of Education. ... Wade-Giles, sometimes abbreviated Wade, is a Romanization (phonetic notation and transliteration) system for the Chinese language based on Mandarin. ... The Yale Romanizations are four systems created during World War II by the United States for its soldiers. ...

Cantonese Cantonese (粵語/粤语, lit. ...


For Standard Cantonese
    Barnett-Chao
    Canton
    Hong Kong Government
    Jyutping
    Meyer-Wempe
    Sidney Lau
    Yale Standard Cantonese is a variant of Cantonese, generally considered the prestige dialect. ... Guangdong Romanization refers to the four romanization schemes published by the Guangdong Provincial Education Department in 1960 for transliterating the Standard Cantonese, Teochew, Hakka, and Hainanese spoken varieties of Chinese. ... Hong Kong Government Cantonese Romanisation (not an official title) is the method of romanisation used in Hong Kong. ... Jyutping (Traditional Chinese: 粵拼; Simplified Chinese: 粤拼; pinyin: yuèpÄ«n; Yale: yuhtpÄ«ng; sometimes spelled Jyutpin) is a romanization system for Standard Cantonese developed by the Linguistic Society of Hong Kong (LSHK) in 1993. ... The Meyer-Wempe romanisation system was developed by two Catholic missionaries in Hong Kong, Bernhard F. Meyer and Theodore F. Wempe, during the 1920s and 1930s. ... The Yale Romanizations are four systems created during World War II by the United States for its soldiers. ...

Min Nan Mǐn N n (Chinese: 閩南語), also spelt as Minnan or Min-nan; native name B ; literally means Southern Min or Southern Fujian and refers to the local language/dialect of southern Fujian province, China. ...


For Hainanese
    Hainanhua Pinyin Fang'an
For Taiwanese
    Pe̍h-oē-jī
For Teochew
    Peng'im Hainanese is a dialect of the Min Nan group spoken in the southern Chinese province of Hainan. ... Guangdong Romanization refers to the four romanization schemes published by the Guangdong Provincial Education Department in 1960 for transliterating the Standard Cantonese, Teochew, Hakka, and Hainanese spoken varieties of Chinese. ... Taiwanese (Chinese: 台語, 台灣話 or 福佬話; Taiwanese Pe̍h-oÄ“-jÄ«: Tâi-oân-oÄ“ or Hō-ló-oÄ“; Hanyu Pinyin: TáiyÇ” or Táiwānhuà) is the primary spoken language of 70% of the Taiwanese population. ... Pe̍h-oÄ“-jÄ« (POJ) (Chinese: 白話字; pinyin: ) is a romanization created and introduced to Taiwan by Presbyterian missionaries in the 19th century. ... The Teochew dialect (Guangdong romanization: Dio7 Ziu1; Missionary romanization: Tiô-chiu-oē, Chinese:潮州话, Hanyu Pinyin: Cháozhōuhuà, Teochiu or Tiuchiu), is a Chinese language and dialect of Minnan spoken in a region of eastern Guangdong referred to as Chaoshan. ... Guangdong Romanization refers to the four romanization schemes published by the Guangdong Provincial Education Department in 1960 for transliterating the Standard Cantonese, Teochew, Hakka, and Hainanese spoken varieties of Chinese. ...

Hakka Hakka (Simplified Chinese: 客家话, Traditional Chinese: 客家話, Hakka: Hak-ka-fa/-va, pinyin: Kèjiāhuà) is a Chinese dialect/language spoken predominantly in southern China by the Hakka ethnic group and descendants in diaspora throughout East and Southeast Asia and around the world. ...


For Moiyan dialect
    Kejiahua Pinyin Fang'an Meixian (梅縣; Hakka: Moi-yen or Moi-yan) is a county in north eastern Guangdong province, Peoples Republic of China. ... Guangdong Romanization refers to the four romanization schemes published by the Guangdong Provincial Education Department in 1960 for transliterating the Standard Cantonese, Teochew, Hakka, and Hainanese spoken varieties of Chinese. ...

Universal
   General Chinese General Chinese (GC) is a phonetic system invented by Yuen Ren Chao to represent the pronunciations of all major Chinese dialects. ...

In the early twentieth century, China (starting with the dying Qing Empire) used Postal (Office) System Pinyin (Traditional Chinese:郵政式拼音 Pinyin: Yóuzhèngshì Pīnyīn) (unrelated to the modern Hanyu Pinyin), based on Wade-Giles (in particularly, Herbert Giles's A Chinese-English Dictionary) for postal purposes, especially for placenames on letters and stamps, and was not for universal usage. It uses some already common European names of Chinese places that override the Wade-Giles system, and incorporate some dialectal pronunciations. (19th century - 20th century - 21st century - more centuries) Decades: 1900s 1910s 1920s 1930s 1940s 1950s 1960s 1970s 1980s 1990s The 20th century lasted from 1901 to 2000 in the Gregorian calendar (often from (1900 to 1999 in common usage). ... The Qing Dynasty (Manchu: daicing gurun; Chinese: 清朝; pinyin: qīng cháo; Wade-Giles: ching chao), sometimes known as the Manchu Dynasty, was founded by the Manchu clan Aisin Gioro, in what is today northeast China expanded into China proper and the surrounding territories of Inner Asia, establishing the... Traditional Chinese characters are one of two standard character sets of printed contemporary Chinese written language. ... Jump to: navigation, search Pinyin (Chinese: 拼音, pÄ«nyÄ«n) literally means join (together) sounds (a less literal translation being phoneticize, spell or transcription) in Chinese and usually refers to HànyÇ” PÄ«nyÄ«n (汉语拼音, literal meaning: Han language pinyin), which is a system of romanization (phonemic notation and transcription to... Wade-Giles, sometimes abbreviated Wade, is a Romanization (phonetic notation and transliteration) system for the Chinese language based on Mandarin. ... Herbert Allen Giles (December 8, 1845 - February 13, 1935) was a British linguist who modified a Mandarin Chinese Romanization system established by Thomas Wade earlier, resulting in the Wade-Giles Chinese transliteration system. ... Look up post in Wiktionary, the free dictionary. ... In geography and cartography, a toponym is a place name, a geographical name, a proper name of locality, region, or some other part of Earths surface or its natural or artificial feature. ... Look up Letter on Wiktionary, the free dictionary A letter is a written message from one party to another. ... A stamp is a distinctive mark or impression made upon an object, for instance those made on a piece of paper and used to indicate the prepayment of a fee or tax. ... World map showing Europe (geographically) When considered a continent, Europe is the worlds second-smallest continent in terms of area, with an area of 10,600,000 km² (4,140,625 square miles), making it larger than Australia only. ... Spoken Chinese The Chinese spoken language(s) comprise(s) many regional variants. ...


The postal system was decided after the Imperial Postal Joint-Session Conference (帝國郵電聯席會議) in spring 1906 in Shanghai. Jump to: navigation, search 1906 was a common year starting on Monday (see link for calendar). ... Jump to: navigation, search Shanghai (Chinese: 上海; pinyin: ; Shanghainese IPA: ), situated on the banks of the Yangtze River Delta, is Chinas largest city. ...


Main differences with Wade-Giles include:

  • Complete lack of diacritic and accent marks.
  • Chi, ch'i, and hsi (pinyin ji, qi, and xi) are represented as either tsi, tsi, and si or ki, ki, and hi depending on historic pronunciation, e.g.,
  • Except being the sole vowel in the syllable, the Wade-Giles u become w, e.g.,
  • Guangdong, Guangxi, and Fujian placenames are to be Romanized from the local dialects, such as Hakka, Cantonese, and Min (systems also obtained from Giles' A Chinese-English Dictionary).
  • Popular pre-existing (from 19th century of earlier) European names for place in China are to be retained, such as those of the treaty ports.
    • Canton (Kuang-chou, Guangzhou)

See also: Romanization A diacritical mark or diacritic, sometimes called an accent mark, is a mark added to a letter to alter a words pronunciation or to distinguish between similar words. ... Beijing (Chinese: 北京; pinyin: Běijīng; Wade-Giles: Pei-ching; Postal System Pinyin: Peking), is the capital city of the Peoples Republic of China. ... Tianjin (Chinese: 天津; pinyin: tiān jīn; Postal System Pinyin: Tientsin) is a harbour municipality in China on the Hai He River (from Beijing) and Bohai Gulf of the Yellow Sea (Pacific Ocean). ... Jinan (Simplified Chinese: 济南; Traditional Chinese: 濟南; pinyin: Jìnán; Wade-Giles: Chi-nan) is the capital and a sub-provincial city of Shandong province in China. ... Anguo (安国; pinyin: Ānguó), nicknamed Medicine Capital (藥都), is a county-level city in the regional city of Baoding, central Hebei Province, China, south of Beijing. ... For the city in Hebei provonce, see Jinzhou, Hebei. ... Guangdong (Simplified Chinese: 广东; Traditional Chinese: 廣東; pinyin: ; Wade-Giles: Kuang-tung; Postal System Pinyin: Kwangtung or Canton Province, Jyutping: gwong2 dung1; Vietnamese: Quảng Đông), is a province on the south coast of the Peoples Republic of China. ... Jump to: navigation, search Guangxi (Zhuang: Gvangjsih or (old orthography) ; Simplified Chinese: 广西; Traditional Chinese: 廣西; pinyin: ; Wade-Giles: Kuang-hsi; Postal System Pinyin: Kwangsi) is an autonomous region of the Peoples Republic of China. ... Jump to: navigation, search Fujian (Chinese: 福建; pinyin: ; Wade-Giles: Fu-chien; Postal System Pinyin: Fukien, Foukien; local transliteration Hokkien from Min Nan Hok-kiàn) is one of the provinces on the southeast coast of China. ... Hakka (Simplified Chinese: 客家话, Traditional Chinese: 客家話, Hakka: Hak-ka-fa/-va, pinyin: Kèjiāhuà) is a Chinese dialect/language spoken predominantly in southern China by the Hakka ethnic group and descendants in diaspora throughout East and Southeast Asia and around the world. ... Cantonese (粵語/粤语, lit. ... Min (閩方言 in pinyin: min3 fang1 yan2) is a general term for a group of dialects of the Chinese language spoken in the southeastern Chinese province of Fujian as well as by migrants from this province in Guangdong (around Chaozhou-Swatou, and Leizhou peninsula), Hainan, three counties in southern Zhejiang... Xiamen (Simplified Chinese: 厦门; Traditional Chinese: 廈門; pinyin: Xiàmén; Wade_Giles: Hsiamen) is a coastal sub_provincial city in Fujian Province, southern China. ... The historic quarter of Shantou, which features both Western and Chinese architecture Shantou (Simplified: 汕头, Traditional: 汕頭 Pinyin: Shàntóu; Min Chinese: Swátōw or Suátāo) is a city of 784,000 in coastal eastern Guangdong Province, China. ... Quemoy, Kinmen, or Chinmen (金門, pinyin: Jīnmén, POJ: Kim-mn̂g) (pop. ... Treaty ports were port cities opened by unequal treaties in modern China. ... There are multiple Cantons in China Canton City : Guangzhou Canton Province : Guangdong This is a disambiguation page — a navigational aid which lists pages that might otherwise share the same title. ... In linguistics, romanization or latinization is a system for representing a word or language with the Roman (Latin) alphabet, where the original word or language used a different writing system. ...


  Results from FactBites:
 
Chinese Postal Map Romanization - Wikipedia, the free encyclopedia (336 words)
Chinese Postal Map Romanization (Traditional Chinese: 郵政式拼音; Pinyin: Yóuzhèngshì Pīnyīn) refers to the system of romanization for Chinese place names which came into use in the late Qing dynasty and was officially sanctioned by the Imperial Postal Joint-Session Conference (帝國郵電聯席會議), which was held in Shanghai in the spring of 1906.
This system of romanization was retained after the fall of the Qing dynasty in 1912 and since it was in use in the official postal atlas of the Republic of China, it remained the most common way of rendering Chinese place names in the West for a large part of the twentieth century.
The system was based on Wade-Giles for postal purposes, especially for placenames in the official postal atlas, letters and stamps.
  More results at FactBites »


 

COMMENTARY     


Share your thoughts, questions and commentary here
Your name
Your comments
Please enter the 5-letter protection code

Want to know more?
Search encyclopedia, statistics and forums:

 


Lesson Plans | Student Area | Student FAQ | Reviews | Press Releases |  Feeds | Contact
The Wikipedia article included on this page is licensed under the GFDL.
Images may be subject to relevant owners' copyright.
All other elements are (c) copyright NationMaster.com 2003-5. All Rights Reserved.
Usage implies agreement with terms.