Ptahhotep, sometimes known as Ptahhotpe or Ptah-Hotep, is the name of a 24th century BCvizier and philosopher. He was vizier to Djedkare Isesi. He is known as the (supposed) author of a series of wise sayings known as The Maxims of Ptahhotep, assembled ca. 2350 BC. They are intended as advice and instructions from a father to his son. (25th century BC - 24th century BC - 23rd century BC - other centuries) (4th millennium BC - 3rd millennium BC - 2nd millennium BC) // Events 2900â2334 BC -- Mesopotamian wars of the Early Dynastic period. ... A Vizier (ÙØ²Ùر, sometimes also spelled Vizir, Wasir, Wazir, Wesir, Wezir - grammatical vowel changes are common in many oriental languages) is an oriental, originally Persian, term for a high-ranking political (and sometimes religious) advisor or Minister, often to a Muslim monarch such as a Caliph, Amir, Malik (king) or Sultan. ... A philosopher is a person who thinks deeply regarding people, society, the world, and/or the universe. ... praenomen or throne name nomen or birth name Djedkare Isesi, (in Greek known as Tankeris), was Pharaoh of Egypt during the Fifth dynasty. ...
His tomb is located in a mastaba in North Saqqara. A mastaba was a flatroofed, mudbrick, rectangular building with sloping sides that marked the burial site of many eminent Egyptians of the Egypts ancient period. ... Saqqara is a vast, ancient burial ground in Egypt, featuring the worlds oldest standing step pyramid. ...
He had a son named Ankhu, also a vizier[1].
Examples
One who is serious all day will never have a good time, while one who is frivolous all day will never establish a household. (no. 25)
References
Wikiquote has a collection of quotations related to:
Richard Rutt for use of his translations of poems by Chong Ch'ol appearing in The Bamboo Grove.
The University of California Press, Berkeley, for use of translations of the words of Ptahhotep, Amenemope, and Egyptian love poems, contained in Ancient Egyptian Literature, by Miriam Lichtheim.
The University of California Press, Berkeley, for use of translations of the poems by Po Chui and Du Fu contained in The Hundred Names translated by Henry H.
Ptahhotep was notably "inspector of the priests of the pyramid of Isesi, of the wab-priests of the pyramid of Niuserre (and) of the priests of the pyramid of Menkauhor".
Enthroned on his splendid seat, Ptahhotep receives official reports from an official at the front of the third register, while around him servants fuss with his outward appearance: one adjusts his wig and beard, another brings linen and a third, a pedicure expert, smears his feet with a fragrant ointment (view 16).
Ptahhotep attends the presentation of the animals captured in the desert - mainly of herbivores, one of which he is going to attempt to domesticate - or raise in the funerary domains, primarily those for cattle.