FACTOID # 119: The United States has the world's highest number of McDonald’s restaurants per capita. Americans also die of obesity more often than any other nation, with more deaths than Mexico, Germany, Spain, Austria and Canada combined.
 
 Home   Encyclopedia   Statistics   Countries A-Z   Flags   Maps   Education   Forum   FAQ   About 
 
WHAT'S NEW
RECENT ARTICLES
More Recent Articles »
 

SEARCH ALL

FACTS & STATISTICS    Advanced view

Search encyclopedia, statistics and forums:

 

 

(* = Graphable)

 

 


Encyclopedia > Te Reo Maori
Maori (Te Reo Māori)
Spoken in: New Zealand
Region:
Total speakers: 100,000-160,000 (est)
Ranking: Not in top 100
Genetic classification: Austronesian

 Malayo-Polynesian
  Central-Eastern
   Eastern Malayo-Polynesian
    Oceanic
     Central-Eastern Oceanic
      Remote Oceanic
       Central Pacific
        East Fijian-Polynesian
         Polynesian
          Nuclear
           East
            Central
             Tahitic
               Maori

Official status
Official language of: New Zealand
Regulated by: Maori Language Commission
Language codes
ISO 639-1 mi
ISO 639-2 mao (B) / mri (T)
SIL MBF


Māori (or Maori) is a language spoken by the native peoples of New Zealand.

Contents

History

Maori was probably brought to New Zealand by Polynesians from the Marquesas Islands who sailed over in canoes.


In the last 200 years the Maori language has had a very tumultuous history, going from the position of predominant language of New Zealand until into the 1860s, when it became a minority language in the shadow of the English brought by white settlers, missionaries, gold-seekers and traders. In the late 19th century, the English school system was introduced for all New Zealanders, and from the 1880s the use of Maori in school was forbidden (see Native Schools). Increasing numbers of Maori people learned English because it was required at school and because of the prestige and opportunity associated with the language. Until WWII, however, most Maori still spoke Maori as a native language. Worship was in Maori, it was the language of the home, political meetings were conducted in Maori, and some newspapers and some literature was published in Maori. As late as the 1930s, some Maori parliamentarians were disadvantaged because the Parliament's proceedings were by then carried on in English. In this period, the number of speakers of Maori began to decline rapidly until by the 1980s less than 20% of Maori spoke the language well enough to be considered native speakers. Even for many of those people, Maori was no longer the language of the home.


By the 1980s, Maori leaders began to recognize the dangers of the loss of their language and began to initiate Maori-language recovery programs such as the Kōhanga Reo movement, which immersed infants in Maori from infancy to school age. This was followed by the founding of the Kura Kaupapa, a primary school program in Maori.


Classification

The Maori language belongs to the Austronesian family of languages. It is most closely related to the Marquesan language of the Marquesas Islands.


Geographic distribution

Maori is spoken almost exclusively in New Zealand, by upwards of 100,000 people, nearly all of them of Maori descent. Estimates of the number of speakers vary: the 1996 census reported 160,000, while other estimates have reported as low as 50,000. The only other country with a significant portion of Maori speakers are the Cook Islands, which used to be part of New Zealand, but are independent since 1965, albeit still closely associated with New Zealand.


Official status

Maori is one of two official languages of New Zealand, the other being English. Most government departments and agencies now have bilingual names, for example, the Department of Internal Affairs is known as Te Tari Taiwhenua, and bodies such as local government offices and public libraries also have bilingual signs. New Zealand Post recognises Maori place names in postal addresses.


Māori Language Week

26 July1 August 2004 saw yet another celebration of the officially-sponsored Māori Language Week.


Dialects

The 1894 (Fourth) edition of Grammar of the New Zealand Language (by the Archdeacon of Auckland, R. Maunsell, LL.D., described seven distinct dialects for the North Island alone — Rarawa, Ngapuhi, Waikato, Bay of Plenty, East Cape, Port NicholsonWanganui, and Wanganui–Mokau — but mentioned some variations within some of those)


By 2004, many of the minor dialects have probably declined almost to extinction, and most new students and speakers can be expected to use the official and/or Maori Television standards. However, regional variants (http://www.maori.org.nz/ko-te-reo/dialect.htm) are still apparent, on different websites and even between speakers and subtitle-writers on Maori Television.


A Maori phrasebook which is a useful general guide for visitors is here (http://wikitravel.org/en/article/Maori_phrasebook) at Wikitravel.


Writing system

There is no native writing system for Maori. Missionaries made their first attempts to write the language using the Roman alphabet as early as 1814, and Professor Samuel Lee of Cambridge University worked with chief Hongi Hika and his junior relative Waikato to systematize the written language in 1820. Literacy was an exciting new concept that the Maori embraced enthusiastically, and missionaries reported in the 1820s that Maori all over the country taught each other to read and write, using sometimes quite innovative materials, such as leaves and charcoal, carved wood, and the cured skins of animals, when no paper was available.


There has been speculation that the petroglyphs once used by the Maori developed into a script similar to the Rongorongo of Easter Island, but there is no evidence that these petroglyphs ever evolved into a true system of writing.


Reo Maori and its role in the mental health system

Reo Maori allows oranga hinengaro (mental health) workers to provide Maori clients with personalised therapy. Being able to communicate and explain whakaoranga (therapy) procedures and outcomes allow both kaimatai hinengaro as well as Maori clients to understand and clarify any areas of concern. Maori clients are able to communicate their expected outcomes of whakaoranga using Reo Maori and kaimatai hinengaro are able to utilise Reo Maori concepts of health, such as Whare Tapa Wha model in their whakaoranga sessions. Being able to speak the same language not only acknowledges the ahautanga whakatipu (upbringing) of Maori clients, it also allows Maori clients to relate better to their kaimatai hinengaro.


External links

Wikipedia articles written in this language are located at the
Maori language Wikipedia
  • NZ Reo, NZ Pride (http://www.nzreo.org.nz/)
  • Ethnologue report for Maori (http://www.ethnologue.org/show_language.asp?code=MBF)
  • Maori Language Commission (http://www.tetaurawhiri.govt.nz/) (for definitive standards).
  • English and Maori Word Translator (http://kel.otago.ac.nz/translator/index.html) from the Knowledge Engineering Laboratory of the University of Otago.
  • Online edition of the Ngata Māori–English English–Māori Dictionary (http://www.learningmedia.co.nz/ngata/) from Learning Media; gives several options and shows use in phrases.
  • Webster's Maori–English Dictionary (http://www.websters-online-dictionary.com/definition/Maori-english/) — (Take care. Uses the double letter long vowel conventions instead of macrons).
  • Free Māori spellchecker (http://www.maorispellchecker.net.nz/)
  • Collection of historic Māori newspapers (http://www.nzdl.org/niupepa)

  Results from FactBites:
 
History of the Maori language - Te Wiki o Te Reo Maori | NZHistory (0 words)
Maori was now officially discouraged, and many Maori themselves questioned its relevance in a Pakeha-dominated world where the most important value seemed to be to get ahead as an individual.
In that year the Waitangi Tribunal heard the Te Reo Maori claim, which asserted that te reo was a taonga (a treasure) that the Crown or government was obliged to protect under the Treaty of Waitangi.
There is a resurgence of te reo, but to remain viable as a language, Maori needs a critical mass of fluent speakers of all ages, and it needs the respect and support of the wider English-speaking and multi-ethnic New Zealand community.
Human Rights Commission // Commission's Work - Maori Language Week: Te Wiki o te Reo Maori (0 words)
Te Reo Maori is celebrated as a unique feature of our identity as New Zealanders, something that brings us together and celebrates our heritage.
You are invited to join the growing number of organisations and individuals who do something extra or something new in that week to use te reo Maori in their business, workplace, community, school or home.
Fairfax Newspapers in Education are producing special resources for schools in their Maori Focus Month in June for use in the lead up to Maori Language Week.
  More results at FactBites »


 

COMMENTARY     


Share your thoughts, questions and commentary here
Your name
Your comments
Please enter the 5-letter protection code

Want to know more?
Search encyclopedia, statistics and forums:

 


Lesson Plans | Student Area | Student FAQ | Reviews | Press Releases |  Feeds | Contact
The Wikipedia article included on this page is licensed under the GFDL.
Images may be subject to relevant owners' copyright.
All other elements are (c) copyright NationMaster.com 2003-5. All Rights Reserved.
Usage implies agreement with terms.