|
Omikuji (おみくじ) are random fortunes written on strips of paper at Shinto shrines and Buddhist temples in Japan. Kasuga Shrine Shinto Shrine Nara, Nara Nara prefecture Kansai Honshu Japan UNESCO World Heritage Site Fortune-telling Omikuji I took this photograph and contribute it to the public domain. ...
Kasuga Shrine Shinto Shrine Nara, Nara Nara prefecture Kansai Honshu Japan UNESCO World Heritage Site Fortune-telling Omikuji I took this photograph and contribute it to the public domain. ...
Kasuga Shrine The Kasuga Shrine (春日大社, Kasuga Taisha) is a Shinto shrine in the city of Nara, in Nara Prefecture, Japan. ...
Nara (å¥è¯å¸; -shi) is the capital city of Nara Prefecture in the Kansai region of Japan, near Kyoto. ...
A torii at Itsukushima Shrine Shinto (ç¥é shintÅ) is a native religion of Japan and was once its state religion. ...
Statues of Buddha such as this, the Tian Tan Buddha statue in Hong Kong, remind followers to practice right living. ...
Kihryuzan Senjo-ji Temple, by Toyota Kokai (1780-1850) The word temple has different meanings in the fields of architecture, religion, geography, anatomy, and education. ...
Literally "looking-lottery", these are usually received by pulling one out randomly from a box that one shakes, hoping for the resulting fortune to be good. The o-mikuji falls out of a small hole, scrolled up. (Nowadays, these are often coin-slot machines.) Unrolling the piece of paper reveals the fortune written on it, which can be any one of the following: Great blessing (dai-kichi, 大吉), Middle blessing (chū-kichi, 中吉), Small blessing (shō-kichi, 小吉), Blessing (kichi, 吉), Half-blessing (han-kichi, 半吉), Near-blessing (sue-kichi, 末吉), Near-small-blessing (sue-shō-kichi, 末小吉), Curse (kyō, 凶), Small curse (shō-kyō, 小凶), Half-curse (han-kyō, 半凶), Near-curse (sue-kyō, 末凶), Great curse (dai-kyō, 大凶). A lottery is a popular form of gambling which involves the drawing of lots for a prize. ...
The o-mikuji predicts the person's chances of his or her hopes coming true, of finding a good match, or generally matters of health, fortune, life, etc. When the prediction is bad, it is a custom to fold up the strip of paper and attach it to a pine tree in the temple grounds. A purported reason for this custom is a pun on the word for pine tree (松 matsu) and the verb 'to wait' (待つ matsu), the idea being that the bad luck will wait by the tree rather than attach itself to the bearer. In the event of the fortune being good, the bearer should keep it. Though nowadays, this custom seems more of a children's amusement, o-mikuji are available at most shrines, and remain one of the traditional activities related to shrine-going, if lesser. Compare perhaps the custom of writing a prayer on a specially-prepared wooden block, which is then tied to an ad hoc scaffold. In the film Lost in Translation, it's an o-mikuji strip that the character Charlotte ties to a tree when she visits a Kyoto temple. Lost in Translation is a (2003) motion picture. ...
This page is about the city Kyoto. ...
|